# Spanish translation of Global Redirect (7.x-1.4)
# Copyright (c) 2015 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Global Redirect (7.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-30 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restablecer valores predeterminados"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Save Configuration"
msgstr "Guardar configuración"
msgid "Deslash"
msgstr "Eliminar barras invertidas finales"
msgid ""
"If enabled, this option will remove the trailing slash from requests. "
"This stops requests such as <code>example.com/node/1/</code> failing "
"to match the corresponding alias and can cause duplicate content. On "
"the other hand, if you require certain requests to have a trailing "
"slash, this feature can cause problems so may need to be disabled."
msgstr ""
"Si se activa, esta opción eliminará la barra final de solicitudes. "
"Esto impide que peticiones como <code>example.com/node/1/</code> no "
"cuadren con su alias correspondiente y aparezca contenido duplicado. "
"Si  necesita que algunas consultas tengan una barra al final , esta "
"función puede causar problemas y debería desactivarla."
msgid "Non-clean to Clean"
msgstr "De no limpias a limpias"
msgid ""
"If enabled, this option will redirect from non-clean to clean URL (if "
"Clean URL's are enabled). This will stop, for example, node 1  "
"existing on both <code>example.com/node/1</code> AND "
"<code>example.com?q=node/1</code>."
msgstr ""
"Si se activa, esta opción redirigirá desde URL no limpias a URL "
"limpias (sólo si éstas están activadas). Esto impedirá, por "
"ejemplo, la existencia dimultánea de nodo 1 en "
"<code>example.com/node/1</code> y <code>example.com?q=node/1</code>."
msgid "Remove Trailing Zero Argument"
msgstr "Eliminar argumento de cero con guión bajo al final"
msgid "Enabled for taxonomy term pages only"
msgstr "Habilitado solamente para páginas de término taxonomía"
msgid "Enabled for all pages"
msgstr "Activado para todas las páginas"
msgid "Menu Access Checking"
msgstr "Comprobación de acceso al menú"
msgid "Case Sensitive URL Checking"
msgstr "Comprobar URL distinguiendo mayúsculas de minúsculas"
msgid ""
"This module will do a 301 redirect for all nodes which have an alias "
"but are not using that alias."
msgstr ""
"Este módulo efectuará una redirección 301 de todos los nodos que  "
"tengan un alias de URL pero no lo estén usando."
msgid "Global Redirect"
msgstr "Redirección global"
msgid "Chose which features you would like enabled for Global Redirect"
msgstr "Elija qué características desea activar para la redirección global"
msgid ""
"If enabled, the module will check the user has access to the page "
"before redirecting. This helps to stop redirection on protected pages "
"and avoids giving away <em>secret</em> URL's. <strong>By default this "
"feature is disabled to avoid any unexpected behavior</strong>"
msgstr ""
"Si se activa, el módulo comprobará si el usuario tiene acceso a la "
"página antes de redirigir. Así se impide la redirección a páginas "
"protegidas y se evita informar de URL <em>secretas</em>. <strong>De "
"forma predeterminada, esta característica está desactivada para "
"evitar cualquier comportamiento inesperado.</strong>"
msgid "Language Path Checking"
msgstr "Comprobación de ruta de idioma"
msgid "Add Canonical Link"
msgstr "Añadir enlace canónico"
msgid ""
"If enabled, will add a <a href=\"!canonical\">canonical link</a> to "
"each page."
msgstr ""
"Si está habilitado, agregará un <a href=\"!canonical\"> enlace "
"canónico</a> a cada página."
msgid "Set Content Location Header"
msgstr "Establecer el encabezamiento de ubicación de contenido"
msgid ""
"If enabled, will add a <a href=\"!canonical\">Content-Location</a> "
"header."
msgstr ""
"Si está habilitado, agregará un encabezado <a href=\"!canonical\"> "
"Content-Location</a>."
msgid "Taxonomy Term Path Handler"
msgstr "Manejador de Ruta de Término de Taxonomía"
msgid ""
"If enabled, any request to a taxonomy/term/[tid] page will check that "
"the correct path is being used for the term's vocabulary."
msgstr ""
"Si se marca, con cualquier petición de una página "
"taxonomia/termino/[tid] se comprobará que la ruta correcta se usa "
"para el vocabulario del término."
msgid "Globalredirect settings have been saved."
msgstr "Las opciones de redirección global se han guardado."
msgid "Globalredirect settings have been reset to default."
msgstr ""
"Las configuraciones de Globalredirect han sido reiniciadas a los "
"valores por defecto."
msgid ""
"If enabled, any instance of \"/0\" will be trimmed from the right of "
"the URL. This stops duplicate pages such as \"taxonomy/term/1\" and "
"\"taxonomy/term/1/0\" where 0 is the default depth. There is an option "
"of limiting this feature to taxonomy term pages ONLY or allowing it to "
"effect any page. <strong>By default this feature is disabled to avoid "
"any unexpected behavior. Also of note, the trailing /0 \"depth "
"modifier\" was removed from Drupal 7.</strong>"
msgstr ""
"Si está habilitado, cualquier instancia de \"/0\" será cortada desde "
"la derecha de la URL. Esto detiene páginas duplicadas como "
"\"taxonomy/term/1\" y \"taxonomy/term/1/0\" donde 0 es la profundidad "
"predeterminada. Hay una opción de limitar esta función SOLAMENTE a "
"páginas término taxonomía o permitir que afecte a cualquier "
"página. <strong>Por defecto esta función está desactivada para "
"evitar cualquier comportamiento inesperado. También es de destacar "
"que el /0 final \"modificador de profundidad\" fue eliminado de Drupal "
"7.</strong>"
msgid "Site Information"
msgstr "Información del Sitio"
msgid "Frontpage Redirect Handler"
msgstr "Controlador de redirección de página de inicio"
