# Ukrainian translation of Gigya - Social Infrastructure (7.x-3.2)
# Copyright (c) 2018 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gigya - Social Infrastructure (7.x-3.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-22 03:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "Email address"
msgstr "Адреса електронної пошти"
msgid "Age"
msgstr "Вік"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Country"
msgstr "Країна"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "none"
msgstr "немає"
msgid "Background"
msgstr "Тло"
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "file"
msgstr "файл"
msgid "Bottom"
msgstr "Знизу"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr ""
"Лише адміністратори сайту можуть "
"створювати нові облікові записи "
"користувачів."
msgid "Node Types"
msgstr "Типи матеріалу"
msgid "State"
msgstr "Стан"
msgid "First name"
msgstr "Ім’я"
msgid "Last name"
msgstr "Прізвище"
msgid "User login"
msgstr "Вхід"
msgid "Log in"
msgstr "Вхід"
msgid "City"
msgstr "Місто"
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдонім"
msgid "Gender"
msgstr "Стать"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Шаблони заміни"
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
msgid "address"
msgstr "адреса"
msgid "Zip"
msgstr "Індекс"
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"Каталог %directory закритий для запису, "
"оскільки не має налаштованих належним "
"чином прав доступу."
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"
msgid "locale"
msgstr "мова"
msgid "Profile URL"
msgstr "URL профілю"
msgid "Enter the password that accompanies your username."
msgstr ""
"Введіть пароль, що відповідає вашому "
"імені користувача."
msgid "Birth year"
msgstr "Рік народження"
msgid "Birth month"
msgstr "Місяць народження"
msgid "Birth day"
msgstr "День народження"
msgid "Icon Size"
msgstr "Розмір піктограм"
msgid "Button Text"
msgstr "Текст кнопки"
msgid "My Friends"
msgstr "Мої друзі"
msgid "languages"
msgstr "мови"
msgid ""
"The remote file could not be transfered because access to the file was "
"denied."
msgstr ""
"Віддалений файл не може бути "
"перенесений бо у доступі до нього "
"відмовлено."
msgid "The remote file could not be transfered because it was not found."
msgstr ""
"Віддалений файл не може бути "
"перенесений бо його не знайдено."
msgid "The remote file could not be transfered due to an HTTP error (@code)."
msgstr ""
"Віддалений файл не може бути "
"перенесений через помилку HTTP (@code)."
msgid "Title link"
msgstr "Назва посилання"
msgid ""
"The specified file %file could not be copied, because the destination "
"directory is not properly configured. This may be caused by a problem "
"with file or directory permissions. More information is available in "
"the system log."
msgstr ""
"Неможливо скопіювати зазначений файл "
"%file оскільки каталог призначення "
"неправильно налаштований. Ця проблема "
"може бути пов’язана з правами доступу "
"файла чи каталогу. Додаткову "
"інформацію можна знайти в системному "
"журналі."
msgid ""
"File %file could not be copied, because the destination directory "
"%destination is not configured correctly."
msgstr ""
"Файл %file неможливо скопіювати, "
"оскільки каталог призначення %destination "
"неналежно налаштований."
msgid ""
"The file could not be transferred because the temporary directory is "
"not writable."
msgstr ""
"Файл не може бути перенесений бо "
"тимчасовий каталог закритий на запис."
