# German translation of Gigya - Social Infrastructure (7.x-3.2)
# Copyright (c) 2020 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gigya - Social Infrastructure (7.x-3.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-21 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
msgid "Age"
msgstr "Alter"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "none"
msgstr "keine"
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
msgid "Top"
msgstr "Oben"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
msgid "file"
msgstr "Datei"
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "Nur Administratoren können neue Benutzerkonten erstellen."
msgid "Node Types"
msgstr "Inhaltstypen"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Transparent Background"
msgstr "Transparenter Hintergrund"
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
msgid "User login"
msgstr "Benutzeranmeldung"
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
msgid "City"
msgstr "Stadt"
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Ersetzungsmuster"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "address"
msgstr "Adresse"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"Das Verzeichnis %directory ist nicht beschreibbar, weil die richtigen "
"Berechtigungen nicht gesetzt sind."
msgid "Frame"
msgstr "Frame"
msgid "locale"
msgstr "Lokalisierung"
msgid "Profile URL"
msgstr "Profil-URL"
msgid "Enter the password that accompanies your username."
msgstr "Geben Sie hier das zugehörige Passwort an."
msgid "Birth year"
msgstr "Geburtsjahr"
msgid "Birth month"
msgstr "Geburtsmonat"
msgid "Birth day"
msgstr "Geburtstag"
msgid "Show counts"
msgstr "Zählwerte anzeigen"
msgid "Icon Size"
msgstr "Symbolgröße"
msgid "Button Text"
msgstr "Button-Text"
msgid "languages"
msgstr "Sprachen"
msgid ""
"The remote file could not be transfered because access to the file was "
"denied."
msgstr ""
"Die Datei konnte nicht übertragen werden, da der Zugriff auf die "
"Datei verweigert wurde."
msgid "The remote file could not be transfered because it was not found."
msgstr ""
"Die Datei konnte nicht übertragen werden, da sie nicht gefunden "
"wurde."
msgid "The remote file could not be transfered due to an HTTP error (@code)."
msgstr ""
"Die Datei konnte nicht übertragen werden, wegen eines HTTP-Fehlers "
"(@code)."
msgid "Title link"
msgstr "Titellink"
msgid ""
"The specified file %file could not be copied, because the destination "
"directory is not properly configured. This may be caused by a problem "
"with file or directory permissions. More information is available in "
"the system log."
msgstr ""
"Die angegebene Datei %file konnte nicht kopiert werden, da das "
"Zielverzeichnis nicht richtig konfiguriert ist. Dies könnte durch "
"Probleme bei der Berechtigung im Dateisystem verursacht werden. "
"Weitere Informationen finden Sie im System Log."
msgid ""
"File %file could not be copied, because the destination directory "
"%destination is not configured correctly."
msgstr ""
"Die Datei %file konnte nicht kopiert werden, da das Zielverzeichnis "
"%destination nicht korrekt konfiguriert ist."
msgid ""
"The file could not be transferred because the temporary directory is "
"not writable."
msgstr ""
"Die Datei konnte nicht übertragen werden, weil das "
"Temporär-Verzeichnis nicht beschreibbar ist."
msgid "Container ID"
msgstr "Container-ID"
msgid "likes"
msgstr "Gefällt mir"
msgid "industry"
msgstr "industry"
