# Chinese, Traditional translation of Get Locations (7.x-1.9)
# Copyright (c) 2025 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Get Locations (7.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-10 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Is"
msgstr "是"
msgid "Comments"
msgstr "回應"
msgid "On"
msgstr "開啟"
msgid "Go"
msgstr "前往"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
msgid "Reset"
msgstr "重設"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "Country"
msgstr "國家"
msgid "Link"
msgstr "連結"
msgid "Required"
msgstr "必要"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "Node ID"
msgstr "節點 ID"
msgid "Default"
msgstr "預設"
msgid "Small"
msgstr "小"
msgid "Large"
msgstr "大"
msgid "Path"
msgstr "路徑"
msgid "Before"
msgstr "之前"
msgid "After"
msgstr "之後"
msgid "Content type"
msgstr "內容類型"
msgid "User ID"
msgstr "使用者 ID"
msgid "Exclude"
msgstr "排除"
msgid "All"
msgstr "所有"
msgid "Page title"
msgstr "Page title"
msgid "Off"
msgstr "關閉"
msgid "Comment ID"
msgstr "回應 ID"
msgid "Location"
msgstr "位置"
msgid "Vocabulary"
msgstr "主分類"
msgid "Field name"
msgstr "欄位名稱"
msgid "Fields"
msgstr "欄位"
msgid "Contains"
msgstr "包含"
msgid "Normal"
msgstr "標準的"
msgid "Nodes"
msgstr "節點"
msgid "Width"
msgstr "寬度"
msgid "Height"
msgstr "高度"
msgid "This field is required."
msgstr "此欄位是必需的。"
msgid "Textfield"
msgstr "文字欄位"
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
msgid "Scale"
msgstr "縮放"
msgid "Phone"
msgstr "電話"
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "Postcode"
msgstr "郵遞區號"
msgid "Terms"
msgstr "項目"
msgid "Store"
msgstr "商店"
msgid "Method"
msgstr "方法"
msgid "Users"
msgstr "使用者"
msgid "Celsius"
msgstr "攝氏"
msgid "Fahrenheit"
msgstr "華氏"
msgid "Operator"
msgstr "運算元"
msgid "Equals"
msgstr "等於"
msgid "Uncategorized"
msgstr "未歸類別"
msgid "Street"
msgstr "路/街/道"
msgid "City"
msgstr "城市"
msgid "Postal code"
msgstr "郵遞區號"
msgid "Latitude"
msgstr "緯度"
msgid "Longitude"
msgstr "經度"
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordinates"
msgid "Hidden"
msgstr "隱藏"
msgid "Default height"
msgstr "預設高度"
msgid "Default width"
msgstr "預設寬度"
msgid "Feeds"
msgstr "新聞來源"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid ""
"The default width of a Google map, as a CSS length or percentage. "
"Examples: <em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgstr ""
"以 CSS 長度或百分比表示的 Google "
"地圖預設寬度。範例：<em>50px</em>、<em>5em</em>、<em>2.5in</em>、 "
"<em>95%</em>"
msgid ""
"The default height of a Google map, as a CSS length or percentage. "
"Examples: <em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgstr ""
"以 CSS 長度或百分比表示的 Google "
"地圖預設高度。範例：<em>50px</em>、<em>5em</em>、<em>2.5in</em>、 "
"<em>95%</em>"
msgid "The default zoom level of a Google map."
msgstr "Google 地圖的預設縮放比例。"
msgid "Default map type"
msgstr "預設的地圖類型"
msgid "Marker action"
msgstr "Marker 動作"
msgid "Map width"
msgstr "地圖寬度"
msgid "Map height"
msgstr "地圖高度"
msgid "White"
msgstr "白色"
msgid "People"
msgstr "使用者"
msgid "Results"
msgstr "結果"
msgid "Search options"
msgstr "搜尋選項"
msgid "Province"
msgstr "省"
msgid "Content Type"
msgstr "內容類型"
msgid "Read only"
msgstr "只能閱讀，不能發表回應"
msgid "Storage"
msgstr "儲存區"
msgid "Postal Code"
msgstr "郵遞區號"
msgid "Country code"
msgstr "國家代碼"
msgid "Black"
msgstr "黑"
msgid "Web"
msgstr "網路資源"
msgid "Display format"
msgstr "顯示格式"
msgid "Is not one of"
msgstr "不屬於其中之一"
msgid "Autocomplete"
msgstr "自動完成"
msgid "Origin"
msgstr "來源"
msgid "Is one of"
msgstr "屬於其中之一"
msgid "Show All"
msgstr "全部顯示"
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
msgid "Ends with"
msgstr "結束為"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Invalid input"
msgstr "輸入錯誤"
msgid "Dropdown"
msgstr "下拉選單"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "允許多個數值"
msgid "Styles"
msgstr "樣式"
msgid "Library"
msgstr "程式庫"
msgid "Default country"
msgstr "預設國家"
msgid "Term reference"
msgstr "分類項目引用"
msgctxt "Sort order"
msgid "Numerical"
msgstr "數值"
msgid "ATM"
msgstr "ATM櫃員機"
