# Japanese translation of Get Locations (7.x-1.9)
# Copyright (c) 2021 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Get Locations (7.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-09 05:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Is"
msgstr "である"
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
msgid "On"
msgstr "オン"
msgid "Go"
msgstr "実行"
msgid "Search"
msgstr "検索"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "Country"
msgstr "国"
msgid "Link"
msgstr "リンク"
msgid "Required"
msgstr "必須"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "Node ID"
msgstr "ノードID"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgid "Small"
msgstr "小"
msgid "Large"
msgstr "大"
msgid "Path"
msgstr "パス"
msgid "Before"
msgstr "前"
msgid "After"
msgstr "後"
msgid "Content type"
msgstr "コンテンツタイプ"
msgid "User ID"
msgstr "ユーザーID"
msgid "Exclude"
msgstr "除外"
msgid "All"
msgstr "すべて"
msgid "Page title"
msgstr "ページのタイトル"
msgid "Off"
msgstr "オフ"
msgid "Comment ID"
msgstr "コメントID"
msgid "Location"
msgstr "場所"
msgid "Vocabulary"
msgstr "ボキャブラリー"
msgid "Field name"
msgstr "フィールド名"
msgid "Fields"
msgstr "フィールド"
msgid "Is not"
msgstr "でない"
msgid "Contains"
msgstr "含む"
msgid "Normal"
msgstr "ノーマル"
msgid "Nodes"
msgstr "ノード"
msgid "Width"
msgstr "幅"
msgid "Height"
msgstr "高さ"
msgid "This field is required."
msgstr "このフィールドは必須です。"
msgid "Textfield"
msgstr "テキストフィールド"
msgid "Scale"
msgstr "スケール"
msgid "Phone"
msgstr "電話番号"
msgid "Address"
msgstr "住所"
msgid "Terms"
msgstr "ターム"
msgid "Store"
msgstr "ストア"
msgid "Method"
msgstr "メソッド"
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"
msgid "Operator"
msgstr "オペレータ"
msgid "Uncategorized"
msgstr "カテゴリーなし"
msgid "Street"
msgstr "番地"
msgid "Additional"
msgstr "追加"
msgid "City"
msgstr "市区町村"
msgid "Postal code"
msgstr "郵便番号"
msgid "Latitude"
msgstr "緯度"
msgid "Longitude"
msgstr "経度"
msgid "Coordinates"
msgstr "座標"
msgid "Hidden"
msgstr "非表示"
msgid "Default height"
msgstr "デフォルトの高さ"
msgid "Default width"
msgstr "デフォルトの横幅"
msgid "Feeds"
msgstr "フィード"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "White"
msgstr "白"
msgid "Units"
msgstr "単位"
msgid "People"
msgstr "ユーザー"
msgid "Results"
msgstr "結果"
msgid "Search options"
msgstr "検索オプション"
msgid "Province"
msgstr "都道府県"
msgid "Display style"
msgstr "表示スタイル"
msgid "Content Type"
msgstr "コンテンツタイプ"
msgid "Read only"
msgstr "表示のみ"
msgid "Storage"
msgstr "ストレージ"
msgid "Distance"
msgstr "距離"
msgid "Postal Code"
msgstr "郵便番号"
msgid "Miles"
msgstr "マイル"
msgid "Country code"
msgstr "国コード"
msgid "Maximum depth"
msgstr "最大の深さ"
msgid "Black"
msgstr "ブラック"
msgid "Zoom"
msgstr "ズーム"
msgid "Web"
msgstr "Web"
msgid "Display format"
msgstr "ディスプレイフォーマット"
msgid "Rectangular"
msgstr "長方形"
msgid "Is not one of"
msgstr "の一つではない"
msgid "Autocomplete"
msgstr "自動補完"
msgid "Locations are addresses and map coordinates."
msgstr "場所は住所と地図座標です。"
msgid "The name of the selected location."
msgstr "選択された場所の名前。"
msgid "The street address of the selected location."
msgstr "選択された場所の番地住所。"
msgid "The city of the selected location."
msgstr "選択された場所の市区町村。"
msgid "The province of the selected location."
msgstr "選択された場所の都道府県。"
msgid "The postal code of the selected location."
msgstr "選択された場所の郵便番号。"
msgid "The country of the selected location."
msgstr "選択された場所の国。"
msgid "The latitude of the selected location."
msgstr "選択された場所の緯度。"
msgid "The longitude of the selected location."
msgstr "選択された場所の経度。"
msgid ""
"The distance from the selected location and either the current user or "
"a specific location."
msgstr "選択された場所と現在のユーザーまたは指定場所のいずれかからの距離。"
msgid "Check this box to delete this location."
msgstr "この場所を削除するにはこのボックスをチェックします。"
msgid "Country name"
msgstr "国名"
msgid "Location Field"
msgstr "場所フィールド"
msgid "Kilometers"
msgstr "キロメートル"
msgid "Origin"
msgstr "原点"
msgid "Is one of"
msgstr "のいずれか"
msgid "Decimal degrees"
msgstr "10進数の度"
msgid "Degrees, minutes, seconds"
msgstr "度、分、秒"
msgid "Proximity (Rectangular)"
msgstr "近接(長方形)"
msgid "Proximity (Circular)"
msgstr "近接(円形)"
msgid "Regenerate"
msgstr "再生成"
msgid "Show All"
msgstr "すべて表示"
msgid "Ends with"
msgstr "～で終わる"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Invalid input"
msgstr "不正な入力"
msgid "Dropdown"
msgstr "ドロップダウン"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "複数の値を許可する"
msgid "Styles"
msgstr "スタイル"
msgid "Library"
msgstr "ライブラリー"
msgid "Default country"
msgstr "デフォルトの国"
msgid "Term reference"
msgstr "ターム参照"
msgid "Exposed"
msgstr "外部設置"
msgctxt "Sort order"
msgid "Numerical"
msgstr "数値"
msgid ""
"If selected, users can enter multiple values in the form of 1+2+3 (for "
"OR) or 1,2,3 (for AND)."
msgstr ""
"選択された場合、ユーザーは複数の値を入力できます。'OR' "
"の際には1+2+3、'AND' の場合は 1,2,3 となります。"
msgid ""
"If selected, the numbers entered for the filter will be excluded "
"rather than limiting the view."
msgstr "選択すると、フィルターに入力した数字がビューを制限することなく、むしろ除外されます。"
msgid "Search box size"
msgstr "検索ボックスのサイズ"
