# Russian translation of Get Locations (7.x-1.5)
# Copyright (c) 2025 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Get Locations (7.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 19:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Is"
msgstr "Это"
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
msgid "Go"
msgstr "Пуск"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Country"
msgstr "Страна"
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
msgid "Required"
msgstr "Обязательно"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Node ID"
msgstr "ID материала"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
msgid "Large"
msgstr "Большой"
msgid "Path"
msgstr "Путь"
msgid "Content type"
msgstr "Тип материала"
msgid "User ID"
msgstr "ID Пользователя"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Comment ID"
msgstr "ID комментария"
msgid "Location"
msgstr "Место"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Словарь"
msgid "Field name"
msgstr "Имя поля"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Contains"
msgstr "Содержит"
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
msgid "Nodes"
msgstr "Материалы"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Высота"
msgid "This field is required."
msgstr "Это поле обязательно для заполнения."
msgid "Textfield"
msgstr "Текстовое поле"
msgid "Scale"
msgstr "Масштабирование"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgid "Terms"
msgstr "Термины"
msgid "Method"
msgstr "Метод"
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
msgid "Celsius"
msgstr "Цельсий"
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Фаренгейт"
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
msgid "Equals"
msgstr "Равно"
msgid "Street"
msgstr "Улица"
msgid "Additional"
msgstr "Дополнительно"
msgid "City"
msgstr "Город"
msgid "Postal code"
msgstr "Почтовый индекс"
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
msgid "Longitude"
msgstr "Долгота"
msgid "Coordinates"
msgstr "Координаты"
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
msgid "Default height"
msgstr "Высота по умолчанию"
msgid "Default width"
msgstr "Ширина по умолчанию"
msgid "Feeds"
msgstr "Потоки данных"
msgid ""
"The default width of a Google map, as a CSS length or percentage. "
"Examples: <em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgstr ""
"Ширина карты по умолчанию, указанная "
"как CSS-длина, или в процентах. Например: "
"<em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>."
msgid ""
"The default height of a Google map, as a CSS length or percentage. "
"Examples: <em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgstr ""
"Высота карты по умолчанию, указанная "
"как CSS-длина, или в процентах. Например: "
"<em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>."
msgid "The default zoom level of a Google map."
msgstr "Масштаб карты Google по умолчанию."
msgid "Default map type"
msgstr "Тип карты по умолчанию"
msgid "Marker action"
msgstr "Поведение маркера"
msgid "Marker"
msgstr "Маркер"
msgid "Map width"
msgstr "Ширина карты"
msgid "Map height"
msgstr "Высота карты"
msgid "White"
msgstr "Белый"
msgid "Units"
msgstr "Единицы"
msgid "People"
msgstr "Пользователи"
msgid "Results"
msgstr "Результаты"
msgid "Search options"
msgstr "Параметры поиска"
msgid "Province"
msgstr "Область"
msgid "Display style"
msgstr "Стиль отображения"
msgid "Read only"
msgstr "Только чтение"
msgid "Distance"
msgstr "Расстояние"
msgid "Postal Code"
msgstr "Почтовый индекс"
msgid "Miles"
msgstr "Миль"
msgid "Country code"
msgstr "Код страны"
msgid "Maximum depth"
msgstr "Максимальная глубина"
msgid "Black"
msgstr "Чёрный"
msgid "Zoom"
msgstr "Масштабировать"
msgid "Draggable"
msgstr "Перетаскивание"
msgid "Meter"
msgstr "Метр"
msgid "Is not one of"
msgstr "Ни один из"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Автодополнение"
msgid "Input type"
msgstr "Входной тип"
msgid "Click"
msgstr "Клик"
msgid "The name of the selected location."
msgstr "Имя выбранного местоположения."
msgid "The street address of the selected location."
msgstr "Улица выбранного местоположения."
msgid "The province of the selected location."
msgstr "Область выбранного местоположения."
msgid "The postal code of the selected location."
msgstr ""
"Почтовый индекс выбранного "
"местоположения."
msgid "Check this box to delete this location."
msgstr "Отметьте для удаления местоположения."
msgid "Country name"
msgstr "Название страны"
msgid "Kilometers"
msgstr "километр"
msgid "Origin"
msgstr "принадлежность"
msgid "Is one of"
msgstr "Один из"
msgid "Decimal degrees"
msgstr "Десятичные градусы"
msgid "Degrees, minutes, seconds"
msgstr "Градус, минут, секунд"
msgid "Regenerate"
msgstr "Восстановить"
msgid "You must select at least one baselayer!"
msgstr ""
"Вы должны выбрать, по крайней мере "
"один, базовый уровень!"
msgid "Marker cache regenerated."
msgstr "Кэш маркеров восстановлен."
msgid "Show All"
msgstr "Показать все"
msgid "City/Town"
msgstr "Город (Населенный пункт)"
msgid "Ends with"
msgstr "Заканчивается на"
msgid "Meters"
msgstr "Метр"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Dropdown"
msgstr "Выпадающий"
msgid "Conversation"
msgstr "Переписка"
msgid "Styles"
msgstr "Стили"
msgid "Kilometer"
msgstr "Километр"
msgid "Yard"
msgstr "Ярд"
msgid "Mile"
msgstr "Миля"
msgid "Default country"
msgstr "Страна по умолчанию"
msgid "Exposed"
msgstr "Раскрытый"
msgid "Map center"
msgstr "Центр карты"
msgid "Show scale"
msgstr "Показать масштаб"
msgid "Overview map"
msgstr "Карта обзора"
msgid "Show overview map"
msgstr "Показать карту обзора"
msgid "Panoramio"
msgstr "Panoramio"
msgid "Horizontal bar"
msgstr "Горизонтальная панель"
msgid "Standard street map"
msgstr "Стандартная карта улиц"
msgid "Standard satellite map"
msgstr "Стандартная спутниковая карта"
msgid "Hybrid satellite map"
msgstr "Гибридная спутниковая карта"
msgid "Terrain map"
msgstr "Топографическая карта"
msgid "Satellite view without street overlay."
msgstr "Вид со спутника без наложения улиц."
msgid "Satellite view with street overlay."
msgstr "Вид со спутника с наложением улиц."
msgid "Map with physical data (terrain, vegetation.)"
msgstr ""
"Карта с физическими данными "
"(местность, растительность)."
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Колесо прокрутки"
msgid "Enable scrollwheel zooming"
msgstr ""
"Разрешить масштабирование колесом "
"прокрутки"
msgid "PHP code for latitude, longitude"
msgstr "PHP-код для широты, долготы"
msgid "Location to use"
msgstr "Местоположение для использования"
msgid "Colorbox settings"
msgstr "Настройки Colorbox"
msgid "Meters per second"
msgstr "м/c"
msgid "Kilometers per hour"
msgstr "км/ч"
msgid "Miles per hour"
msgstr "миль/ч"
msgid "Show Pan control"
msgstr "Показать окно панорамирования"
msgid "Map Control Type"
msgstr "Тип управления картой"
msgid "Overview map state"
msgstr "Состояние карты обзора"
msgid "Show streetview button"
msgstr "Показать кнопку просмотра улиц"
msgid "Regenerate Getlocations marker cache"
msgstr "Восстановление кэша меток Getlocations"
msgid "This key is currently not required by Google."
msgstr "Этот ключ не обязателен для Google"
msgid "Your Google maps API Version 3 key"
msgstr "Ваш ключ Google maps API Version 3"
msgid "For more information about this key see this !u"
msgstr ""
"Более подробно об этом ключе можно "
"посмотреть на !u"
msgid "Additional textbox must be a positive number"
msgstr ""
"Ширина поля \"дополнительно\" должна "
"быть положительным числом"
msgid "Geocode this address"
msgstr "Найти на карте"
msgid "Additional box width"
msgstr "Ширина поля \"Дополнительно\""
msgid "The width of the additional textbox. Must be a positive number."
msgstr ""
"Ширина поля \"дополнительно\". Должна "
"быть положительным числом"
msgid "Additional box settings"
msgstr "Настройки поля \"дополнительно\""
msgid "Additional box position"
msgstr "Позиция поля \"дополнительно\""
msgid "Show Additional in display"
msgstr "Показывать поле \"дополнительно\""
msgid "Configure Getlocations fields"
msgstr "Настройка полей Getlocations"
msgid ""
"If you are having problems with markers, or have changed anything in "
"the markers library, click on the Regenerate button."
msgstr ""
"При возникновении проблем с маркерами "
"или при изменении библиотеки маркеров "
"нажмите кнопку Восстановить"
msgid "Getlocations Fields additional field"
msgstr "Getlocations Fields Поле \"дополнительно\""
