# Dutch translation of Get Locations (7.x-1.3)
# Copyright (c) 2023 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Get Locations (7.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-07 11:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Is"
msgstr "Is"
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"
msgid "Go"
msgstr "Filter"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Required"
msgstr "Verplicht"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Node ID"
msgstr "Node-ID"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
msgid "Large"
msgstr "Groot"
msgid "Path"
msgstr "Pad"
msgid "Content type"
msgstr "Inhoudstype"
msgid "User ID"
msgstr "Gebruikers-ID"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Comment ID"
msgstr "Reactie-ID"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Woordenlijst"
msgid "Field name"
msgstr "Veldnaam"
msgid "Fields"
msgstr "Velden"
msgid "Is not"
msgstr "Is niet"
msgid "Contains"
msgstr "Bevat"
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodes"
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
msgid "This field is required."
msgstr "Dit veld is verplicht."
msgid "Textfield"
msgstr "Tekstveld"
msgid "Scale"
msgstr "Schalen"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Postcode"
msgstr "Postcode"
msgid "Terms"
msgstr "Termen"
msgid "Method"
msgstr "Methode"
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Equals"
msgstr "Is gelijk aan"
msgid "Street"
msgstr "Straat"
msgid "Additional"
msgstr "Extra"
msgid "City"
msgstr "Plaats"
msgid "Postal code"
msgstr "Postcode"
msgid "Latitude"
msgstr "Breedtegraad"
msgid "Longitude"
msgstr "Lengtegraad"
msgid "Coordinates"
msgstr "Coördinaten"
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
msgid "Default height"
msgstr "Standaardhoogte"
msgid "Default width"
msgstr "Standaardbreedte"
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
msgid ""
"The default width of a Google map, as a CSS length or percentage. "
"Examples: <em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgstr ""
"De standaardbreedte van een Google Maps-kaart, als CSS-lengte of "
"-percentage. Bijvoorbeeld: <em>50px</em>, <em>5em</em>, "
"<em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgid ""
"The default height of a Google map, as a CSS length or percentage. "
"Examples: <em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgstr ""
"De standaardhoogte van een Google Maps-kaart, als CSS-lengte of "
"-percentage. Bijvoorbeeld: <em>50px</em>, <em>5em</em>, "
"<em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgid "The default zoom level of a Google map."
msgstr "Het standaard zoom-niveau van een Google Maps-kaart."
msgid "Default map type"
msgstr "Standaard kaarttype"
msgid "Marker action"
msgstr "Marker-actie"
msgid "Map width"
msgstr "Kaartbreedte"
msgid "Map height"
msgstr "Kaarthoogte"
msgid "White"
msgstr "Wit"
msgid "Units"
msgstr "Eenheden"
msgid "People"
msgstr "Personen"
msgid "Results"
msgstr "Resultaten"
msgid "Search options"
msgstr "Zoekinstellingen"
msgid "Province"
msgstr "Provincie"
msgid "Search Type"
msgstr "Zoektype"
msgid "Display style"
msgstr "Weergavestijl"
msgid "Read only"
msgstr "Alleen lezen"
msgid "Distance"
msgstr "Afstand"
msgid "Postal Code"
msgstr "Postcode"
msgid "Miles"
msgstr "Mijlen"
msgid "Country code"
msgstr "Landcode"
msgid "Select a country"
msgstr "Selecteer een land"
msgid "Maximum depth"
msgstr "Maximale diepteniveau"
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
msgid "Is not one of"
msgstr "Is niet een van"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatisch aanvullen"
msgid "Input type"
msgstr "Invoertype"
msgid "Click"
msgstr "Klik"
msgid "Locations are addresses and map coordinates."
msgstr "Locaties zijn adressen en coördinaten."
msgid "The name of the selected location."
msgstr "De naam van de geselecteerde locatie."
msgid "The street address of the selected location."
msgstr "Het adres van de geselecteerde locatie."
msgid "The city of the selected location."
msgstr "De stad van de geselecteerde locatie."
msgid "The province of the selected location."
msgstr "De provincie van de geselecteerde locatie."
msgid "The postal code of the selected location."
msgstr "De postcode van de geselecteerde locatie."
msgid "The country of the selected location."
msgstr "Het land van de geselecteerde locatie."
msgid "The latitude of the selected location."
msgstr "De breedtegraad van de geselecteerde locatie."
msgid "The longitude of the selected location."
msgstr "De lengtegraad van de geselecteerde locatie."
msgid ""
"The distance from the selected location and either the current user or "
"a specific location."
msgstr ""
"De afstand tussen de geselecteerde locatie en of de gebruiker, of een "
"specifieke locatie."
msgid "Check this box to delete this location."
msgstr "Vink aan om deze locatie te verwijderen."
msgid "Country name"
msgstr "Landnaam"
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometers"
msgid "Origin"
msgstr "Oorsprong"
msgid "Is one of"
msgstr "Is een van"
msgid "Decimal degrees"
msgstr "Decimale graden"
msgid "Degrees, minutes, seconds"
msgstr "Graden, minuten, seconden"
msgid "Proximity (Rectangular)"
msgstr "Nabijheid (vierkant)"
msgid "Proximity (Circular)"
msgstr "Nabijheid (rond)"
msgid "Regenerate"
msgstr "Opnieuw aanmaken"
msgid "Marker cache regenerated."
msgstr "Marker-cache opnieuw aangemaakt."
msgid "Displays rows as a map."
msgstr "Rijen als een kaart weergeven."
msgid "Show All"
msgstr "Alles weergeven"
msgid "Pan"
msgstr "Kaart verschuiven"
msgid "City/Town"
msgstr "Plaats"
msgid "Ends with"
msgstr "Eindigt met"
msgid "Meters"
msgstr "Meters"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Dropdown"
msgstr "Keuzelijst"
msgid "Display only"
msgstr "Alleen tonen"
msgid "Styles"
msgstr "Stijlen"
msgid "Default country"
msgstr "Standaardland"
msgid "Exposed"
msgstr "Zichtbaar gemaakt"
msgid "Map center"
msgstr "Midden van de kaart"
msgid "Show scale"
msgstr "Schaal tonen"
msgid "Show overview map"
msgstr "Kaartoverzicht tonen"
msgid "The @label for the location of the node."
msgstr "De @label voor de node-locatie."
msgid "Coordinate Type"
msgstr "Coördinaat-type"
msgid "Decimal Latitude and Longitude coordinates, comma delimited"
msgstr ""
"Decimale Breedtegraad- en Lengtegraadcoördinaten, met komma als "
"scheidingsteken"
msgid "Type of center point."
msgstr "Type van het centrale punt."
msgid "Lat/Lon argument format: lat,lon_distance"
msgstr "Breedte/Lengte-argument-formaat: lat,lon_distance"
msgid "Distance unit"
msgstr "Afstandseenheid"
msgid ""
"Select the unit of distance. Decimal degrees should be comma "
"delimited."
msgstr ""
"Selecteer de eenheid voor afstanden. Decimalen voor graden gebruiken "
"een komma als scheidingsteken."
msgid "Circular Proximity"
msgstr "Circulaire afstandbepaling"
msgid "Rectangular Proximity"
msgstr "Vierhoekige afstandbepaling"
msgid ""
"Method of determining proximity. Please note that Circular Proximity "
"does not work with Decimal degrees."
msgstr ""
"Methode voor het bepalen van afstanden. Merk op dat cirulaire "
"afstandbepaling niet werkt in combinatie met decimale graden."
msgid "PHP code for latitude, longitude"
msgstr "PHP-code voor breedtegraad, lengtegraad"
msgid ""
"Enter PHP code that returns a latitude/longitude.  Do not use &lt;?php "
"?&gt;. You must return only an array with float values set for the "
"'latitude' and 'longitude' keys."
msgstr ""
"Voer de PHP code die breedtegraad/lengtegraad teruggeeft. Gerbuik geen "
"&lt;?php ?&gt;. U dient alleen een array met float-waardes terug te "
"geven voor de 'breedtegraad'- en 'lengtegraad'-sleutels."
msgid "Node ID argument to use"
msgstr "Node-ID-argument om te gebruiken"
msgid "Location to use"
msgstr "Te gebruiken locatie"
msgid "User ID argument to use"
msgstr "Gebruikers-ID-argument om te gebruiken"
msgid "Bicycling"
msgstr "Met de fiets"
msgid "Colorbox settings"
msgstr "Colorbox-instellingen"
msgid "Enable Colorbox"
msgstr "Colorbox inschakelen"
msgid "Colorbox width"
msgstr "Colorbox-breedte"
msgid "Colorbox height"
msgstr "Colorbox-hoogte"
msgid "Enable Bicycling information"
msgstr "Fietsinformatie inschakelen"
msgid "Limited Availability"
msgstr "Beperkte beschikbaarheid"
msgid "Enable Panoramio"
msgstr "Panoramio inschakelen"
msgid ""
"The default center coordinates of a Google map, expressed as a decimal "
"latitude and longitude, separated by a comma. This must not be 0,0"
msgstr ""
"De standaardcoördinaten van het middelpunt van een Google Map, in "
"decimale lengte- en breedtegraad, gescheiden door een komma. 0,0 is "
"niet toegestaan."
msgid "Geocode this address"
msgstr "Geocodeer dit adres"
msgid "Enter an address"
msgstr "Voer een adres in"
msgid "Configure Getlocations fields"
msgstr "Get Locations-velden instellen"
msgid "Configure Getlocations search"
msgstr "Get Locations-zoeken instellen"
msgid "To use the map to find a location, drag the marker."
msgstr ""
"Om de kaart te gebruiken om een locatie te vinden versleept u de "
"marker."
msgid "Sorry, I couldn't find your location using the browser"
msgstr "Uw locatie kon niet worden gevonden met behulp van de browser."
