# Italian translation of Get Locations (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2012 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Get Locations (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-28 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Is"
msgstr "È"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
msgid "Go"
msgstr "Vai"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "Country"
msgstr "Paese"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Required"
msgstr "Obbligatorio"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Node ID"
msgstr "ID del nodo"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo di contenuto"
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgid "Comment ID"
msgstr "ID commento"
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabolario"
msgid "Field name"
msgstr "Nome del campo"
msgid "Fields"
msgstr "Campi"
msgid "Is not"
msgstr "Non è"
msgid "Contains"
msgstr "Contiene"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodi"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
msgid "This field is required."
msgstr "Questo campo è obbligatorio."
msgid "Textfield"
msgstr "Campo testo"
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
msgid "Terms"
msgstr "Termini"
msgid "Method"
msgstr "Metodo"
msgid "Other"
msgstr "Altro"
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
msgid "Operator"
msgstr "Operatore"
msgid "Equals"
msgstr "Uguale"
msgid "Street"
msgstr "Via"
msgid "Additional"
msgstr "Aggiuntivo"
msgid "City"
msgstr "Città"
msgid "Postal code"
msgstr "Codice postale"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitudine"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitudine"
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordinate"
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
msgid "Default height"
msgstr "Altezza predefinita"
msgid "Default width"
msgstr "Larghezza predefinita"
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
msgid "White"
msgstr "Bianco"
msgid "Units"
msgstr "Unità"
msgid "People"
msgstr "Persone"
msgid "Results"
msgstr "Risultati"
msgid "Search options"
msgstr "Opzioni ricerca"
msgid "Province"
msgstr "Provincia"
msgid "Display style"
msgstr "Stile di visualizzazione"
msgid "Read only"
msgstr "Sola lettura"
msgid "Distance"
msgstr "Distanza"
msgid "Postal Code"
msgstr "Codice postale"
msgid "Miles"
msgstr "Miglia"
msgid "Country code"
msgstr "Prefisso internazionale"
msgid "Black"
msgstr "Nero"
msgid "Is not one of"
msgstr "Non è uno di"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletamento"
msgid "Input type"
msgstr "Tipo di input"
msgid "Locations are addresses and map coordinates."
msgstr "Le posizioni sono gli indirizzi e le coordinate della mappa."
msgid "The name of the selected location."
msgstr "Il nome della posizione selezionata."
msgid "The street address of the selected location."
msgstr "La via della posizione selezionata."
msgid "The city of the selected location."
msgstr "La città della posizione selezionata."
msgid "The province of the selected location."
msgstr "La provincia della posizione selezionata."
msgid "The postal code of the selected location."
msgstr "Il codice postale della posizione selezionata."
msgid "The country of the selected location."
msgstr "La nazione della posizione selezionata."
msgid "The latitude of the selected location."
msgstr "La latitudine della posizione selezionata."
msgid "The longitude of the selected location."
msgstr "La longitudine della posizione selezionata."
msgid ""
"The distance from the selected location and either the current user or "
"a specific location."
msgstr ""
"La distanza dalla posizione selezionata e l'utente corrente o una "
"posizione specifica."
msgid "Check this box to delete this location."
msgstr "Seleziona questa casella per eliminare questa posizione."
msgid "Country name"
msgstr "Nome della nazione"
msgid "Kilometers"
msgstr "Chilometri"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgid "Is one of"
msgstr "È uno di"
msgid "Decimal degrees"
msgstr "Valori decimali"
msgid "Degrees, minutes, seconds"
msgstr "Gradi, minuti, secondi"
msgid "Proximity (Rectangular)"
msgstr "Prossimità (Rettangolare)"
msgid "Proximity (Circular)"
msgstr "Prossimità (Circolare)"
msgid "Show All"
msgstr "Mostra tutto"
msgid "Ends with"
msgstr "Termina con"
msgid "Meters"
msgstr "Metri"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Dropdown"
msgstr "Menu a discesa"
msgid "Styles"
msgstr "Stili"
msgid "Default country"
msgstr "Paese predefinito"
msgid "Exposed"
msgstr "Esposto"
msgid "Coordinate Type"
msgstr "Tipo di coordinate"
msgid "Decimal Latitude and Longitude coordinates, comma delimited"
msgstr ""
"Coordinate decimali per Latitudine e Longitudine, separate da una "
"virgola"
msgid "Type of center point."
msgstr "Tipo di punto centrale."
msgid "Lat/Lon argument format: lat,lon_distance"
msgstr "Formato dell'argomento Lat/Lon: lat,lon_distance"
msgid "Distance unit"
msgstr "Unità di lunghezza"
msgid ""
"Select the unit of distance. Decimal degrees should be comma "
"delimited."
msgstr ""
"Seleziona l'unità di lunghezza. I valori decimali dovrebbero essere "
"separati da una virgola."
msgid "Circular Proximity"
msgstr "Prossimità Circolare"
msgid "Rectangular Proximity"
msgstr "Prossimità Rettangolare"
msgid ""
"Method of determining proximity. Please note that Circular Proximity "
"does not work with Decimal degrees."
msgstr ""
"Metodo per determinare la prossimità. Si prega di notare che la "
"Prossimità Circolare non funziona con i Valori decimali."
msgid "PHP code for latitude, longitude"
msgstr "Codice PHP per latitudine, longitudine"
msgid ""
"Enter PHP code that returns a latitude/longitude.  Do not use &lt;?php "
"?&gt;. You must return only an array with float values set for the "
"'latitude' and 'longitude' keys."
msgstr ""
"Inserisci codice PHP che ritorna latitudine/longitudine. Non "
"utilizzare &lt;?php ?&gt;. Deve essere restituito soltanto un array "
"con valori float (virgola mobile) impostati per le chiavi 'latitudine' "
"e 'longitudine'."
msgid "Node ID argument to use"
msgstr "Argomento ID del nodo da usare"
msgid "Location to use"
msgstr "Posizione da usare"
msgid "User ID argument to use"
msgstr "Argomento ID dell'utente da usare"
