# Occitan translation of Get Locations (7.x-1.17)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Get Locations (7.x-1.17)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-03 22:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Acuèlh"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "List"
msgstr "Listar"
msgid "Language"
msgstr "Lenga"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
msgid "On"
msgstr "Activat"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Mercury"
msgstr "Mercuri"
msgid "Download"
msgstr "Telecargament"
msgid "Go"
msgstr "Anatz"
msgid "Overview"
msgstr "Vista d'ensemble"
msgid "File"
msgstr "Fichièr"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Recercar"
msgid "Reset"
msgstr "Reïnicializar"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Link"
msgstr "Ligam"
msgid "Center"
msgstr "Centre"
msgid "Required"
msgstr "Requesit"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Book"
msgstr "Libre"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Node ID"
msgstr "Identificant (ID) del nosèl"
msgid "Font"
msgstr "Poliça"
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
msgid "Open"
msgstr "Dobèrt"
msgid "Small"
msgstr "Pichon"
msgid "Large"
msgstr "Grand"
msgid "History"
msgstr "Istoric"
msgid "Path"
msgstr "Camin"
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
msgid "Anchor"
msgstr "Ancòra"
msgid "Upload"
msgstr "Transferiment de fichièrs"
msgid "Before"
msgstr "Abans"
msgid "After"
msgstr "Aprèp"
msgid "User"
msgstr "Utilizaire"
msgid "Content type"
msgstr "Tipe de contengut"
msgid "Check"
msgstr "Verificar"
msgid "User ID"
msgstr "Identificant (ID) utilizaire"
msgid "Exclude"
msgstr "Exclure"
msgid "Question"
msgstr "Question"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Page title"
msgstr "Títol de la pagina"
msgid "Database"
msgstr "Basa de donadas"
msgid "Off"
msgstr "Desactivat"
msgid "Header"
msgstr "Entèsta"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
msgid "Comment ID"
msgstr "Identificant (ID) del comentari"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Location"
msgstr "Emplaçament"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulari"
msgid "Field name"
msgstr "Nom del camp"
msgid "Fields"
msgstr "Camps"
msgid "Contains"
msgstr "Conten"
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
msgid "Heading"
msgstr "Entèsta"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Nodes"
msgstr "Nosèls"
msgid "Width"
msgstr "Largor"
msgid "Height"
msgstr "Nautor"
msgid "This field is required."
msgstr "Aqueste camp es obligatòri."
msgid "Bar"
msgstr "Barra"
msgid "Scale"
msgstr "Metre a l'escala"
msgid "Medium"
msgstr "Mejan"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
msgid "Terms"
msgstr "Tèrmes"
msgid "Code"
msgstr "Còde"
msgid "Method"
msgstr "Metòde"
msgid "Table"
msgstr "Tablèu"
msgid "Base"
msgstr "Basa"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
msgid "Users"
msgstr "Utilizaires"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Random"
msgstr "A l'azard"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Pas categorizat"
msgid "Flag"
msgstr "Senhalar un contengut"
msgid "Defaults"
msgstr "Paramètres per defaut"
msgid "Street"
msgstr "Carrièra"
msgid "City"
msgstr "Vila"
msgid "Postal code"
msgstr "Còde postal"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
msgid "Folder"
msgstr "Dorsièr"
msgid "Male"
msgstr "Òme"
msgid "Female"
msgstr "Femna"
msgid "Share"
msgstr "Partejar"
msgid "Hidden"
msgstr "Amagat"
msgid "Key"
msgstr "Clau"
msgid "Default height"
msgstr "Nautor per defaut"
msgid "Default width"
msgstr "Largor per defaut"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Feeds"
msgstr "Flux"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Clear"
msgstr "Escafar"
msgid "Remove User"
msgstr "Suprimir l'utilizaire"
msgid "Undo"
msgstr "Anullar"
msgid "Default map type"
msgstr "Tipe de mapa per defaut"
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
msgid "Map type"
msgstr "Tipe de mapa"
msgid "Map width"
msgstr "Largor de la mapa"
msgid "Th"
msgstr "Jò"
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcapagina"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Red"
msgstr "Roge"
msgid "White"
msgstr "Blanc"
msgid "Units"
msgstr "Unitats"
msgid "People"
msgstr "Personas"
msgid "Results"
msgstr "Resultats"
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisc"
msgid "Search options"
msgstr "Cercar d'opcions"
msgid "Province"
msgstr "Província"
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
msgid "Content Type"
msgstr "Tipe de contengut"
msgid "Read only"
msgstr "Lectura unicament"
msgid "Ban"
msgstr "Bandir"
msgid "Storage"
msgstr "Emmagazinatge"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
msgid "Tasks"
msgstr "Prètzfaits"
msgid "Italic"
msgstr "Italica"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
msgid "Green"
msgstr "Verd"
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
msgid "Reply"
msgstr "Respondre"
msgid "Postal Code"
msgstr "Còde Postal"
msgid "Orange"
msgstr "Irange"
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponible"
msgid "Expand"
msgstr "Desplegar"
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
msgid "Country code"
msgstr "Còdi del pa​ís"
msgid "Maximum depth"
msgstr "Prigondor maximala"
msgid "Columns"
msgstr "Colomnas"
msgid "Black"
msgstr "Negre"
msgid "Print"
msgstr "Impression"
msgid "University"
msgstr "Université"
msgid "Data"
msgstr "Donadas"
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
msgid "Metric"
msgstr "Metric"
msgid "Crop"
msgstr "Requadrar"
msgid "Display format"
msgstr "Format d'afichatge"
msgid "Is not one of"
msgstr "Fa pas partida de"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocomplecion"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Country name"
msgstr "Nom del país"
msgid "Is one of"
msgstr "Fait partida de"
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar tous"
msgid "Ends with"
msgstr "Finit per"
msgid "Invalid input"
msgstr "Sasida invalida"
msgid "Dropdown"
msgstr "Lista desenrotlanta"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Autorizar mantuna valor"
msgid "Styles"
msgstr "Estils"
msgid "Film"
msgstr "Filme"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
msgid "Bing"
msgstr "Bing"
msgid "Cafe"
msgstr "Café"
msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurant"
msgid "School"
msgstr "Escòla"
msgid "Default country"
msgstr "País per defaut"
msgid "Term reference"
msgstr "Referéncia d'un tèrme"
msgid "Exposed"
msgstr "Expausat"
msgid "Food"
msgstr "Noiridura"
msgctxt "Sort order"
msgid "Numerical"
msgstr "Numeric"
msgid ""
"If selected, users can enter multiple values in the form of 1+2+3 (for "
"OR) or 1,2,3 (for AND)."
msgstr ""
"Se seleccionat, los utilizaires pòdon sasir mantuna valor jos la "
"forma 1+2+3 (pour OR) o 1,2,3 (pour AND)."
msgid ""
"If selected, the numbers entered for the filter will be excluded "
"rather than limiting the view."
msgstr ""
"Se seleccionat, los nombres sasits pel filtre seràn exclus al luòc "
"de limitar la vista."
msgid "Which key should be displayed"
msgstr "Quina clau deu èsser afichada"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
msgid "Google Plus"
msgstr "Google Plus"
