# Russian translation of Get Locations (7.x-1.12)
# Copyright (c) 2026 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Get Locations (7.x-1.12)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-26 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Is"
msgstr "Это"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
msgid "On"
msgstr "Вкл"
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
msgid "Go"
msgstr "Пуск"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Country"
msgstr "Страна"
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
msgid "Center"
msgstr "Центр"
msgid "Required"
msgstr "Обязательно"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
msgid "Book"
msgstr "Книга"
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
msgid "Node ID"
msgstr "ID материала"
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
msgid "Large"
msgstr "Большой"
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
msgid "Times"
msgstr "Время"
msgid "Path"
msgstr "Путь"
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
msgid "Anchor"
msgstr "Якорь"
msgid "Upload"
msgstr "Закачать"
msgid "Before"
msgstr "До"
msgid "After"
msgstr "После"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Content type"
msgstr "Тип материала"
msgid "Check"
msgstr "Квитанция"
msgid "User ID"
msgstr "ID Пользователя"
msgid "Exclude"
msgstr "Исключить"
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок страницы"
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
msgid "Comment ID"
msgstr "ID комментария"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Location"
msgstr "Место"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Словарь"
msgid "Field name"
msgstr "Имя поля"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Contains"
msgstr "Содержит"
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
msgid "Nodes"
msgstr "Материалы"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Высота"
msgid "This field is required."
msgstr "Это поле обязательно для заполнения."
msgid "Textfield"
msgstr "Текстовое поле"
msgid "Bar"
msgstr "Полоса"
msgid "Scale"
msgstr "Масштабирование"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
msgid "Mobile"
msgstr "Мобильный"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgid "Terms"
msgstr "Термины"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "Store"
msgstr "Магазин"
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
msgid "Method"
msgstr "Метод"
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
msgid "Base"
msgstr "База"
msgid "Other"
msgstr "Другое"
msgid "Repeat"
msgstr "Повтор"
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
msgid "Celsius"
msgstr "Цельсий"
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Фаренгейт"
msgid "Square"
msgstr "Квадратный"
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
msgid "Equals"
msgstr "Равно"
msgid "Random"
msgstr "Случайно"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категории"
msgid "Flag"
msgstr "Пометить флагом"
msgid "Defaults"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Street"
msgstr "Улица"
msgid "Additional"
msgstr "Дополнительно"
msgid "City"
msgstr "Город"
msgid "Postal code"
msgstr "Почтовый индекс"
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
msgid "Longitude"
msgstr "Долгота"
msgid "Coordinates"
msgstr "Координаты"
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
msgid "Male"
msgstr "Мужской"
msgid "Female"
msgstr "Женский"
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
msgid "Link to content"
msgstr "Ссылка на содержимое"
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
msgid "Default height"
msgstr "Высота по умолчанию"
msgid "Default width"
msgstr "Ширина по умолчанию"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Feeds"
msgstr "Потоки данных"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
msgid "Undo"
msgstr "Отмена"
msgid ""
"The default width of a Google map, as a CSS length or percentage. "
"Examples: <em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgstr ""
"Ширина карты по умолчанию, указанная "
"как CSS-длина, или в процентах. Например: "
"<em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>."
msgid ""
"The default height of a Google map, as a CSS length or percentage. "
"Examples: <em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgstr ""
"Высота карты по умолчанию, указанная "
"как CSS-длина, или в процентах. Например: "
"<em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>."
msgid "The default zoom level of a Google map."
msgstr "Масштаб карты Google по умолчанию."
msgid "Default map type"
msgstr "Тип карты по умолчанию"
msgid "Marker action"
msgstr "Поведение маркера"
msgid "Lines"
msgstr "Линии"
msgid "Circles"
msgstr "Круги"
msgid "Marker"
msgstr "Маркер"
msgid "Map type"
msgstr "Тип карты"
msgid "Map width"
msgstr "Ширина карты"
msgid "Map height"
msgstr "Высота карты"
msgid "Th"
msgstr "чт"
msgid "Bookmark"
msgstr "Закладки"
msgid "Info"
msgstr "Инфо"
msgid "Red"
msgstr "Красный"
msgid "White"
msgstr "Белый"
msgid "Units"
msgstr "Единицы"
msgid "People"
msgstr "Пользователи"
msgid "Circular"
msgstr "Круговой"
msgid "Results"
msgstr "Результаты"
msgid "Superscript"
msgstr "Надстрочный"
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
msgid "Search options"
msgstr "Параметры поиска"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Корзина"
msgid "Province"
msgstr "Область"
msgid "Purple"
msgstr "Фиолетовый"
msgid "Display style"
msgstr "Стиль отображения"
msgid "Accuracy"
msgstr "Точность"
msgid "Content Type"
msgstr "Тип материала"
msgid "Read only"
msgstr "Только чтение"
msgid "Ban"
msgstr "Бан"
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
msgid "Taxonomy Terms"
msgstr "Термин словаря"
msgid "Sitemap"
msgstr "Карта сайта"
msgid "Distance"
msgstr "Расстояние"
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
msgid "Adjust"
msgstr "Регулировать"
msgid "Subscript"
msgstr "Подстрочный"
msgid "Indent"
msgstr "Увеличить отступ"
msgid "Outdent"
msgstr "Уменьшить отступ"
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
msgid "Postal Code"
msgstr "Почтовый индекс"
msgid "Orange"
msgstr "Оранжевый"
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно"
msgid "Expand"
msgstr "Развернуть"
msgid "Miles"
msgstr "Миль"
msgid "Country code"
msgstr "Код страны"
msgid "Sort"
msgstr "Сортировка"
msgid "Maximum depth"
msgstr "Максимальная глубина"
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
msgid "Black"
msgstr "Чёрный"
msgid "Print"
msgstr "Печать"
msgid "University"
msgstr "Университет"
msgid "Data"
msgstr "Данные"
msgid "Underline"
msgstr "Подчёркивание"
msgid "Icon only"
msgstr "Только иконка"
msgid "Exchange"
msgstr "Курс обмена"
msgid "Popup"
msgstr "Всплывающее окно"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Zoom"
msgstr "Масштабировать"
msgid "Metric"
msgstr "Метрическая"
msgid "Crop"
msgstr "Обрезка"
msgid "Ticket"
msgstr "Запрос"
msgid "Draggable"
msgstr "Перетаскивание"
msgid "Credit card"
msgstr "Кредитная карта"
msgid "Meter"
msgstr "Метр"
msgid "Display format"
msgstr "Формат отображения"
msgid "Configuration settings"
msgstr "Настройки конфигурации"
msgid "Rectangular"
msgstr "Прямоугольная"
msgid "Map zoom"
msgstr "Коэффициент масштабирования карты"
msgid "Is not one of"
msgstr "Ни один из"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Автодополнение"
msgid "Directions"
msgstr "Направление"
msgid "Input type"
msgstr "Входной тип"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
msgid "Click"
msgstr "Клик"
msgid "Locations"
msgstr "Места"
msgid "The name of the selected location."
msgstr "Имя выбранного местоположения."
msgid "The street address of the selected location."
msgstr "Улица выбранного местоположения."
msgid "The province of the selected location."
msgstr "Область выбранного местоположения."
msgid "The postal code of the selected location."
msgstr ""
"Почтовый индекс выбранного "
"местоположения."
msgid "Check this box to delete this location."
msgstr "Отметьте для удаления местоположения."
msgid "Country name"
msgstr "Название страны"
msgid "Location Field"
msgstr "Поле местоположения"
msgid "Kilometers"
msgstr "километр"
msgid "Origin"
msgstr "принадлежность"
msgid "Is one of"
msgstr "Один из"
msgid "Decimal degrees"
msgstr "Десятичные градусы"
msgid "Degrees, minutes, seconds"
msgstr "Градус, минут, секунд"
msgid "Regenerate"
msgstr "Восстановить"
msgid "You must select at least one baselayer!"
msgstr ""
"Вы должны выбрать, по крайней мере "
"один, базовый уровень!"
msgid "Marker cache regenerated."
msgstr "Кэш маркеров восстановлен."
msgid "Show All"
msgstr "Показать все"
msgid "Zoom Control"
msgstr "Панель масштаба"
msgid "City/Town"
msgstr "Город (Населенный пункт)"
msgid "Ends with"
msgstr "Заканчивается на"
msgid "Default text"
msgstr "Текст по умолчанию"
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
msgid "Church"
msgstr "Церковь"
msgid "Play"
msgstr "Играть"
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
msgid "Envelope"
msgstr "Обертка"
msgid "Meters"
msgstr "Метр"
msgid "Bank"
msgstr "Банк"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Align left"
msgstr "По левому краю"
msgid "Align center"
msgstr "По центру"
msgid "Align right"
msgstr "По правому краю"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Во весь экран"
msgid "Invalid input"
msgstr "Ошибочный ввод"
msgid "Dropdown"
msgstr "Выпадающий"
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Разрешить множественные значения"
msgid "Conversation"
msgstr "Переписка"
msgid "Graticule"
msgstr "Сетка"
msgid "Styles"
msgstr "Стили"
msgid "Desktop"
msgstr "Десктоп"
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"
msgid "Lock"
msgstr "Заблокировать"
msgid "Backward"
msgstr "Назад"
msgid "Right Top"
msgstr "Справа Вверху"
msgid "Left Top"
msgstr "Слева Вверху"
msgid "Right Bottom"
msgstr "Справа Внизу"
msgid "Left Bottom"
msgstr "Слева Внизу"
msgid "Right Center"
msgstr "Справа по центру"
msgid "Left Center"
msgstr "Слева по центру"
msgid "Airport"
msgstr "Аэропорт"
msgid "Cafe"
msgstr "Кафе"
msgid "Fire"
msgstr "Пламя"
msgid "Parking"
msgstr "Парковка"
msgid "Restaurant"
msgstr "Ресторан"
msgid "School"
msgstr "Школа"
msgid "Truck"
msgstr "Вагон"
msgid "Wheelchair"
msgstr "Инвалидное кресло"
msgid "Clickable"
msgstr "Кликабельное"
msgid "Kilometer"
msgstr "Километр"
msgid "Yard"
msgstr "Ярд"
msgid "Mile"
msgstr "Миля"
msgid "Default country"
msgstr "Страна по умолчанию"
msgid "Term reference"
msgstr "Ссылка на термин"
msgid "Exposed"
msgstr "Раскрытый"
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокировать"
msgid "Linkedin"
msgstr "Linkedin"
msgid "Map center"
msgstr "Центр карты"
msgid "Overview map"
msgstr "Карта обзора"
msgid "Food"
msgstr "Еда"
msgid "Coffee"
msgstr "Кофе"
msgid "Museum"
msgstr "Музей"
msgid "Panoramio"
msgstr "Panoramio"
msgid "Horizontal bar"
msgstr "Горизонтальная панель"
msgid "Standard street map"
msgstr "Стандартная карта улиц"
msgid "Standard satellite map"
msgstr "Стандартная спутниковая карта"
msgid "Hybrid satellite map"
msgstr "Гибридная спутниковая карта"
msgid "Terrain map"
msgstr "Топографическая карта"
msgid "Satellite view without street overlay."
msgstr "Вид со спутника без наложения улиц."
msgid "Satellite view with street overlay."
msgstr "Вид со спутника с наложением улиц."
msgid "Map with physical data (terrain, vegetation.)"
msgstr ""
"Карта с физическими данными "
"(местность, растительность)."
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Колесо прокрутки"
msgid "Certificate"
msgstr "Сертификат"
msgid "PHP code for latitude, longitude"
msgstr "PHP-код для широты, долготы"
msgid "Location to use"
msgstr "Местоположение для использования"
msgid "Colorbox settings"
msgstr "Настройки Colorbox"
msgid "Meters per second"
msgstr "м/c"
msgid "Kilometers per hour"
msgstr "км/ч"
msgid "Miles per hour"
msgstr "миль/ч"
msgid "Star"
msgstr "Звезда"
msgid "Full screen"
msgstr "Во весь экран"
msgid "Sign in"
msgstr "Войти"
msgctxt "Sort order"
msgid "Numerical"
msgstr "Числовая"
msgid ""
"If selected, users can enter multiple values in the form of 1+2+3 (for "
"OR) or 1,2,3 (for AND)."
msgstr ""
"Если выбрано, пользователь сможет "
"ввести несколько значений в виде 1+2+3 "
"(для OR), или 1,2,3 (для AND)."
msgid ""
"If selected, the numbers entered for the filter will be excluded "
"rather than limiting the view."
msgstr ""
"Если выбрано, введенные в фильтр числа "
"будут исключаться, а не ограничивать "
"представление."
msgid "Which key should be displayed"
msgstr "Какой ключ должен отображаться"
msgid "Show Pan control"
msgstr "Показать окно панорамирования"
msgid "Map Control Type"
msgstr "Тип управления картой"
msgid "Overview map state"
msgstr "Состояние карты обзора"
msgid "Regenerate Getlocations marker cache"
msgstr "Восстановление кэша меток Getlocations"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
msgid "This key is currently not required by Google."
msgstr "Этот ключ не обязателен для Google"
msgid "Your Google maps API Version 3 key"
msgstr "Ваш ключ Google maps API Version 3"
msgid "For more information about this key see this !u"
msgstr ""
"Более подробно об этом ключе можно "
"посмотреть на !u"
msgid "Additional textbox must be a positive number"
msgstr ""
"Ширина поля \"дополнительно\" должна "
"быть положительным числом"
msgid "Geocode this address"
msgstr "Найти на карте"
msgid "Additional box width"
msgstr "Ширина поля \"Дополнительно\""
msgid "The width of the additional textbox. Must be a positive number."
msgstr ""
"Ширина поля \"дополнительно\". Должна "
"быть положительным числом"
msgid "Additional box settings"
msgstr "Настройки поля \"дополнительно\""
msgid "Additional box position"
msgstr "Позиция поля \"дополнительно\""
msgid "Show Additional in display"
msgstr "Показывать поле \"дополнительно\""
msgid "Configure Getlocations fields"
msgstr "Настройка полей Getlocations"
msgid "Tablet"
msgstr "Планшет"
msgid ""
"If you are having problems with markers, or have changed anything in "
"the markers library, click on the Regenerate button."
msgstr ""
"При возникновении проблем с маркерами "
"или при изменении библиотеки маркеров "
"нажмите кнопку Восстановить"
msgid "Getlocations Fields additional field"
msgstr "Getlocations Fields Поле \"дополнительно\""
msgid "Polygons"
msgstr "Многоугольники"
msgid "External link"
msgstr "Внешняя ссылка"
msgid "Clipboard"
msgstr "Буфер обмена"
msgid "The additional address of the selected location."
msgstr ""
"Дополнительный адрес выбранного "
"местоположения"
msgid "Disable Fullscreen"
msgstr "Отключить полноэкранный режим"
msgid "A preview of the current map settings."
msgstr "Предпросмотр текущих настроек карты."
msgid ""
"You can adjust the default Map center, Zoom and Default map type by "
"changing the map."
msgstr ""
"Изменяя карту вы можете установить "
"настройки по умолчанию: Центр карты, "
"Масштаб и тип карты"
msgid ""
"For all other changes use the form. Remember to Save configuration "
"when you are done."
msgstr ""
"Для всех остальных настроек "
"используйте поля формы. Не забудьте "
"сохранить настройки."
msgid "Flush marker cache"
msgstr "Очищать кэш меток"
msgid "Include the marker cache when the Drupal cache is flushed."
msgstr ""
"Очищать кэш меток при очистке кэша "
"Drupal."
msgid "Getlocations base settings"
msgstr "Базовые настройки модуля Getlocations"
msgid "Allow Getlocations Javascript to be aggregated"
msgstr "Разрешить агрегацию Getlocations Javascript"
msgid "Configure Getlocations"
msgstr "Настройка Getlocations"
msgid "Spinner"
msgstr "Спиннер"
