# Polish translation of Get Locations (7.x-1.10)
# Copyright (c) 2019 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Get Locations (7.x-1.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-07 14:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Is"
msgstr "jest"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
msgid "On"
msgstr "Włączony"
msgid "Go"
msgstr "Idź"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Country"
msgstr "Państwo"
msgid "Link"
msgstr "Odnośnik"
msgid "Center"
msgstr "Środek"
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Node ID"
msgstr "ID zawartości"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Small"
msgstr "Małe"
msgid "Large"
msgstr "Duże"
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
msgid "Before"
msgstr "Przed"
msgid "After"
msgstr "Po"
msgid "Content type"
msgstr "Rodzaj zawartości"
msgid "User ID"
msgstr "ID użytkownika"
msgid "Exclude"
msgstr "Wyklucz"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
msgid "Page title"
msgstr "Tytuł strony"
msgid "Off"
msgstr "Wyłączony"
msgid "Comment ID"
msgstr "ID komentarza"
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Słownik"
msgid "Field name"
msgstr "Nazwa pola"
msgid "Fields"
msgstr "Pola"
msgid "Is not"
msgstr "Nie jest"
msgid "Contains"
msgstr "Zawiera"
msgid "Heading"
msgstr "Nagłówek"
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
msgid "Nodes"
msgstr "Węzły"
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
msgid "This field is required."
msgstr "To pole jest wymagane."
msgid "Textfield"
msgstr "Pole tekstowe"
msgid "Bar"
msgstr "Słupek"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Postcode"
msgstr "Kod pocztowy"
msgid "Terms"
msgstr "Terminy"
msgid "Store"
msgstr "Sklep"
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
msgid "Celsius"
msgstr "Celsjusza"
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheita"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Equals"
msgstr "Równa się"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nieskategoryzowane"
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
msgid "Additional"
msgstr "Dodatkowe"
msgid "City"
msgstr "Miasto"
msgid "Postal code"
msgstr "Kod pocztowy"
msgid "Latitude"
msgstr "Szerokość geograficzna"
msgid "Longitude"
msgstr "Długość geograficzna"
msgid "Coordinates"
msgstr "Współrzędne"
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty"
msgid "Default height"
msgstr "Domyślna wysokość"
msgid "Default width"
msgstr "Domyślna szerokość"
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid ""
"The default width of a Google map, as a CSS length or percentage. "
"Examples: <em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgstr ""
"Domyślna szerokość map Google, wyrażona jako wielkość "
"bezwględna lub procentowa w CSS. Przykłady: <em>50px</em>, "
"<em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgid ""
"The default height of a Google map, as a CSS length or percentage. "
"Examples: <em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgstr ""
"Domyślna wysokość map Google, wyrażona jako wielkość bezwględna "
"lub procentowa w CSS: <em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, "
"<em>95%</em>"
msgid "The default zoom level of a Google map."
msgstr "Domyślny poziom powiększenia map Google."
msgid "Default map type"
msgstr "Domyślny typ mapy"
msgid "Marker action"
msgstr "Czynność po kliknięciu wskaźnika"
msgid "Marker"
msgstr "Znacznik"
msgid "Map type"
msgstr "Typ mapy"
msgid "Map width"
msgstr "Szerokość mapy"
msgid "Map height"
msgstr "Wysokość mapy"
msgid "White"
msgstr "Biały"
msgid "Units"
msgstr "Jednostki"
msgid "People"
msgstr "Ludzie"
msgid "Circular"
msgstr "Kołowy"
msgid "Results"
msgstr "Wyniki"
msgid "Search options"
msgstr "Opcje wyszukiwania"
msgid "Province"
msgstr "Województwo"
msgid "Search Type"
msgstr "typ wyszukiwania"
msgid "Display style"
msgstr "Styl wyświetlania"
msgid "Accuracy"
msgstr "Dokładność"
msgid "Content Type"
msgstr "Rodzaj zawartości"
msgid "Read only"
msgstr "Tylko do odczytu"
msgid "Storage"
msgstr "Magazyn"
msgid "Taxonomy Terms"
msgstr "Terminy taksonomii"
msgid "Distance"
msgstr "Odległość"
msgid "Postal Code"
msgstr "Kod pocztowy"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Miles"
msgstr "Mile"
msgid "Country code"
msgstr "Kod kraju"
msgid "Maximum depth"
msgstr "Maksymalna głębokość"
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
msgid "University"
msgstr "Uniwersytet"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "Zoom"
msgstr "Przybliżenie"
msgid "Web"
msgstr "Sieć"
msgid "Draggable"
msgstr "Przeciągalne"
msgid "Display format"
msgstr "Format wyświetlania"
msgid "Is not one of"
msgstr "Żaden z"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autouzupełnianie"
msgid "Input type"
msgstr "Sposób wprowadzania"
msgid "Click"
msgstr "Kliknięcie"
msgid "The name of the selected location."
msgstr "Nazwa wybranej lokalizacji."
msgid "The street address of the selected location."
msgstr "Nazwa ulicy wybranej lokalizacji."
msgid "The city of the selected location."
msgstr "Miasto wybranej lokalizacji."
msgid "The postal code of the selected location."
msgstr "Kod pocztowy wybranej lokalizacji."
msgid "The country of the selected location."
msgstr "Kraj wybranej lokalizacji."
msgid "The latitude of the selected location."
msgstr "Szerokość geograficzna wybranej lokalizacji."
msgid "The longitude of the selected location."
msgstr "Długość geograficzna wybranej lokalizacji."
msgid "Check this box to delete this location."
msgstr "Zaznacz, aby usunąć lokalizację."
msgid "Country name"
msgstr "Nazwa kraju"
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometry"
msgid "Origin"
msgstr "Źródło"
msgid "Is one of"
msgstr "Jeden z"
msgid "Decimal degrees"
msgstr "Stopnie dziesiętne"
msgid "Regenerate"
msgstr "Przebuduj"
msgid "You must select at least one baselayer!"
msgstr "Należy wybrać przynajmniej jedną warstwę bazową!"
msgid "Marker cache regenerated."
msgstr "Pamięć podręczna wskaźników przebudowana."
msgid "Displays rows as a map."
msgstr "Wyświetlaj wiersze jako mapę."
msgid "Show All"
msgstr "Pokaż wszystko"
msgid "Ends with"
msgstr "Kończy się na"
msgid "Church"
msgstr "Kościół"
msgid "Meters"
msgstr "Metry"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Invalid input"
msgstr "Nieprawidłowe dane wejściowe"
msgid "Dropdown"
msgstr "Lista rozwijana"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Zezwalaj na wielokrotne wartości"
msgid "Styles"
msgstr "Style"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"
msgid "Airport"
msgstr "Lotnisko"
msgid "Cafe"
msgstr "Kawiarnia"
msgid "Parking"
msgstr "Parking"
msgid "Restaurant"
msgstr "Restauracja"
msgid "School"
msgstr "Szkoła"
msgid "Geocoder"
msgstr "Geokoder"
msgid "Mile"
msgstr "Mila"
msgid "Default country"
msgstr "Domyślny kraj"
msgid "Term reference"
msgstr "Odnośnik do terminu"
msgid "Exposed"
msgstr "Udostępniony"
msgid "Overview map"
msgstr "Podgląd mapy"
msgid "Food"
msgstr "Jedzenie"
msgid "Museum"
msgstr "Muzeum"
msgid "Exact"
msgstr "Dokładny"
msgid "Panoramio"
msgstr "Panoramio"
msgid "Horizontal bar"
msgstr "Poziomy pasek"
msgid "Standard street map"
msgstr "Standardowa mapa ulic"
msgid "Standard satellite map"
msgstr "Standardowa mapa satelitarna"
msgid "Hybrid satellite map"
msgstr "Hybrydowa mapa satelitarna"
msgid "Terrain map"
msgstr "Mapa terenu"
msgid "The standard default street map."
msgstr "Domyślna standardowa mapa ulic."
msgid "Enable map types"
msgstr "Włącz typy mapy"
msgid "Satellite view without street overlay."
msgstr "Widok satelitarny bez nakładki ulic."
msgid "Satellite view with street overlay."
msgstr "Widok satelitarny z nakładką ulic."
msgid "Map with physical data (terrain, vegetation.)"
msgstr "Mapa z danymi fizycznymi (ukształtowanie terenu, roślinność)."
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Kółko przewijania"
msgid "Coordinate Type"
msgstr "Typ koordynatów"
msgid "Location to use"
msgstr "Lokalizacja do wykorzystania"
msgid "Bicycling"
msgstr "Rower"
msgctxt "Sort order"
msgid "Numerical"
msgstr "Wartość numeryczna w kontekście: Kolejność sortowania"
msgid ""
"If selected, users can enter multiple values in the form of 1+2+3 (for "
"OR) or 1,2,3 (for AND)."
msgstr ""
"Jeżeli wybrane, użytkownicy mogą podać wiele wartości w formie "
"1+2+3 (jako LUB) lub 1,2,3 (jako I)."
msgid ""
"If selected, the numbers entered for the filter will be excluded "
"rather than limiting the view."
msgstr ""
"Jeżeli wybrane, liczby wpisane do filtra będą wyłączone zamiast "
"ograniczać widok."
msgid "Which key should be displayed"
msgstr "Który klucz powinien być wyświetlany"
msgid "Show Pan control"
msgstr "Pokaż kontrolkę przesuwania"
msgid "Map Control Type"
msgstr "Typ kontrolki mapy"
msgid "Overview map state"
msgstr "Stan przeglądania mapy"
msgid "Popup message"
msgstr "Wiadomość w wyskakującym oknie"
msgid "Yards"
msgstr "Jardy"
msgid "Use full country list"
msgstr "Użyj pełnej listy krajów"
msgid "Does not Equal"
msgstr "Nie jest równe"
msgid "Does not Contain"
msgstr "Nie zawiera"
msgid "Distance units"
msgstr "Jednostka odległości"
msgid "Locations found"
msgstr "Znalezione miejsca"
msgid "Transit"
msgstr "Tranzyt"
