# Galician translation of Get Locations (7.x-1.10)
# Copyright (c) 2023 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Get Locations (7.x-1.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Is"
msgstr "É"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "On"
msgstr "Activo"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Link"
msgstr "Ligazón"
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
msgid "Required"
msgstr "Obrigatorio"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Node ID"
msgstr "ID do nodo"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
msgid "Before"
msgstr "Antes"
msgid "After"
msgstr "Despois"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de contido"
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario/a"
msgid "Exclude"
msgstr "Excluír"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgid "Page title"
msgstr "Título da páxina"
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
msgid "Comment ID"
msgstr "ID do comentario"
msgid "Location"
msgstr "Localización"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulario"
msgid "Field name"
msgstr "Nome de campo"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Is not"
msgstr "Non é"
msgid "Contains"
msgstr "Contén"
msgid "Heading"
msgstr "Cabeceira"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodos"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
msgid "Height"
msgstr "Alto"
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo é necesario."
msgid "Textfield"
msgstr "Campo de texto"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
msgid "Store"
msgstr "Tenda"
msgid "Method"
msgstr "Método"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sen categorizar"
msgid "Postal code"
msgstr "Código postal"
msgid "Longitude"
msgstr "Lonxitude"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "Default height"
msgstr "Altura da miniatura"
msgid "Default width"
msgstr "Ancho da miniatura"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Default map type"
msgstr "Tipos de argumentos predefinidos"
msgid "Marker action"
msgstr "Acción '%action' engadida."
msgid "Marker"
msgstr "Separador de Miles"
msgid "Map type"
msgstr "Tipo de mapa"
msgid "Map width"
msgstr "Ancho do mapa"
msgid "Map height"
msgstr "Altura do mapa"
msgid "White"
msgstr "Branco"
msgid "People"
msgstr "Persoas"
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
msgid "Search options"
msgstr "Opcións de selección"
msgid "Province"
msgstr "Provincia"
msgid "Display style"
msgstr "Estilo de presentación"
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de Contido"
msgid "Read only"
msgstr "Só lectura"
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamento"
msgid "Country code"
msgstr "Código de país"
msgid "Black"
msgstr "Negro"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "Web"
msgstr "Web"
msgid "Display format"
msgstr "Formato de presentación"
msgid "Is not one of"
msgstr "Non é un de"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletar"
msgid "Input type"
msgstr "Tipo de entrada"
msgid "Is one of"
msgstr "É un de"
msgid "Show All"
msgstr "Amosar Todos"
msgid "Ends with"
msgstr "Remata en"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Invalid input"
msgstr "Entrada non válida"
msgid "Dropdown"
msgstr "Desplegábel"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Permitir múltiples valores"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
msgid "Default country"
msgstr "País predefinido"
msgid "Term reference"
msgstr "Referencia de termo"
msgid "Exposed"
msgstr "Exposto"
msgctxt "Sort order"
msgid "Numerical"
msgstr "Numérica"
msgid ""
"If selected, the numbers entered for the filter will be excluded "
"rather than limiting the view."
msgstr ""
"Se o marca, os números indicados para o filtro serán excluidos en "
"lugar de limitar a vista."
