# Ukrainian translation of Get Locations (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2017 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Get Locations (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-10 15:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Is"
msgstr "Є"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Country"
msgstr "Країна"
msgid "Required"
msgstr "Обов’язкове"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
msgid "Location"
msgstr "Місце розташування"
msgid "Field name"
msgstr "Назва поля"
msgid "Is not"
msgstr "Не є"
msgid "Normal"
msgstr "Звичайне"
msgid "This field is required."
msgstr "Це поле - обов’язкове."
msgid "Postcode"
msgstr "Індекс"
msgid "Method"
msgstr "Спосіб"
msgid "Street"
msgstr "Вулиця"
msgid "Additional"
msgstr "Додатково"
msgid "City"
msgstr "Місто"
msgid "Postal code"
msgstr "Поштовий індекс"
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
msgid "Longitude"
msgstr "Довгота"
msgid "Coordinates"
msgstr "Координати"
msgid "Hidden"
msgstr "Приховано"
msgid "Feeds"
msgstr "Потоки"
msgid "The default zoom level of a Google map."
msgstr ""
"Збільшення за замовчуванням для карти "
"Google."
msgid "Marker"
msgstr "Позначка"
msgid "Map width"
msgstr "Ширина карти"
msgid "Map height"
msgstr "Висота карти"
msgid "Units"
msgstr "Одиниці"
msgid "Province"
msgstr "Область"
msgid "Display style"
msgstr "Стиль показу"
msgid "Read only"
msgstr "Тільки для читання"
msgid "User Id"
msgstr "ID користувача"
msgid "Distance"
msgstr "Відстань"
msgid "Postal Code"
msgstr "Поштовий індекс"
msgid "Miles"
msgstr "Милі"
msgid "Country code"
msgstr "Код країни"
msgid "Zoom"
msgstr "Збільшення"
msgid "Is not one of"
msgstr "Жоден з"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Автодоповнення"
msgid "Locations are addresses and map coordinates."
msgstr ""
"Місця розташування являють собою "
"адреси та координати на карті."
msgid "The name of the selected location."
msgstr "Назва обраного місця розташування."
msgid "The street address of the selected location."
msgstr ""
"Вулиця адреси обраного місця "
"розташування."
msgid "The city of the selected location."
msgstr "Місто обраного місця розташування."
msgid "The province of the selected location."
msgstr ""
"Провінція обраного місця "
"розташування."
msgid "The postal code of the selected location."
msgstr ""
"Поштовий індекс обраного місця "
"розташування."
msgid "The country of the selected location."
msgstr "Країна обраного місця розташування."
msgid "The latitude of the selected location."
msgstr "Широта обраного місця розташування."
msgid "The longitude of the selected location."
msgstr "Довгота обраного місця розташування."
msgid ""
"The distance from the selected location and either the current user or "
"a specific location."
msgstr ""
"Відстань від обраного місця до або "
"поточного користувача або певного "
"місця розташування."
msgid "Check this box to delete this location."
msgstr ""
"Виберіть цю опцію, щоб видалити "
"розташування."
msgid "Country name"
msgstr "Назва країни"
msgid "Kilometers"
msgstr "Кілометри"
msgid "Origin"
msgstr "Джерело"
msgid "Is one of"
msgstr "Один з"
msgid "Decimal degrees"
msgstr "Градуси"
msgid "Degrees, minutes, seconds"
msgstr "Градуси, хвилини, секунди"
msgid "Proximity (Rectangular)"
msgstr "Близькість (Прямокутна)"
msgid "Proximity (Circular)"
msgstr "Близькість (Кругова)"
msgid "Displays rows as a map."
msgstr "Показ рядків у вигляді карти."
msgid "City/Town"
msgstr "Населений пункт"
msgid "Meters"
msgstr "Метри"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Dropdown"
msgstr "Випадний список"
msgid "Default country"
msgstr "Базова країна"
msgid "Exposed"
msgstr "Розкритий"
msgid "Map center"
msgstr "Центр карти"
msgid "Panoramio"
msgstr "Panoramio"
msgid "Coordinate Type"
msgstr "Тип координат"
msgid "Decimal Latitude and Longitude coordinates, comma delimited"
msgstr ""
"Десяткові координати широти і "
"довготи, розділені комами"
msgid "Type of center point."
msgstr "Тип центральної точки."
msgid "Lat/Lon argument format: lat,lon_distance"
msgstr ""
"Формат аргументу широти/довготи: "
"lat,lon_distance"
msgid "Distance unit"
msgstr "Одиниці відстані"
msgid ""
"Select the unit of distance. Decimal degrees should be comma "
"delimited."
msgstr ""
"Виберіть одиницю вимірювання "
"відстані. Десяткові значення градусів "
"повинні бути розділені комою."
msgid "Circular Proximity"
msgstr "Кругова близкість"
msgid "Rectangular Proximity"
msgstr "Прямокутна близкість"
msgid "Use PHP code to determine latitude/longitude"
msgstr ""
"Використовувати PHP-код для визначення "
"широти і довготи"
msgid "PHP code for latitude, longitude"
msgstr "PHP-код для широти, довготи"
msgid "Location to use"
msgstr "Місце розташування для використання"
msgid "GetLocations"
msgstr "GetLocations"
msgid ""
"where distance is either a number or a comma delimited pair of decimal "
"degrees"
msgstr ""
"де відстань є або числом, або через "
"записана через кому пара десяткових "
"значень градусів"
msgid "Yards"
msgstr "Ярди"
msgid "Additional textbox must be a positive number"
msgstr ""
"Текстове поле \"Додатково\" має бути "
"додатнім числом"
msgid "Geocode this address"
msgstr "Знайти на карті"
msgid "Additional box width"
msgstr "Ширина поля \"Додатково\""
msgid "The width of the additional textbox. Must be a positive number."
msgstr ""
"Ширина текстового поля \"Додатково\". "
"Має бути додатнім числом."
msgid "Additional box settings"
msgstr "Налаштування поля \"Додатково\""
msgid "Additional box position"
msgstr "Розташування поля \"Додатково\""
msgid "Show Additional in display"
msgstr ""
"Показувати поле \"Додатково\" на "
"відображенні"
msgid "Configure Getlocations fields"
msgstr "Налаштування полів Getlocations"
