# Ukrainian translation of Get Directions (7.x-3.2)
# Copyright (c) 2018 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Get Directions (7.x-3.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-26 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Next"
msgstr "Наступний"
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Country"
msgstr "Країна"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Small"
msgstr "Мале"
msgid "Large"
msgstr "Велике"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
msgid "Date format"
msgstr "Формат дати"
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок сторінки"
msgid "1 minute"
msgid_plural "@count minutes"
msgstr[0] "@count хвилина"
msgstr[1] "@count хвилини"
msgstr[2] "@count хвилин"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "@count година"
msgstr[1] "@count години"
msgstr[2] "@count годин"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "@count день"
msgstr[1] "@count дні"
msgstr[2] "@count днів"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
msgid "To"
msgstr "До"
msgid "From"
msgstr "Від"
msgid "Location"
msgstr "Місце розташування"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
msgid "Destination"
msgstr "Місце призначення"
msgid "Celsius"
msgstr "Цельсія"
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Фаренгейт"
msgid "to"
msgstr "до"
msgid "Default height"
msgstr "Базова висота"
msgid "Default width"
msgstr "Базова ширина"
msgid "Address Field"
msgstr "Адресне поле"
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"
msgid ""
"The default width of a Google map, as a CSS length or percentage. "
"Examples: <em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgstr ""
"Ширина карти Google за замовчуванням у "
"форматі довжини CSS або в відсотках. "
"Приклади: <em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, "
"<em>95%</em>"
msgid ""
"The default height of a Google map, as a CSS length or percentage. "
"Examples: <em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgstr ""
"Висота карти Google за замовчуванням у "
"форматі довжини CSS або в відсотках. "
"Приклади: <em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, "
"<em>95%</em>"
msgid ""
"The default center coordinates of Google map, expressed as a decimal "
"latitude and longitude, separated by a comma."
msgstr ""
"Центр координати карта Google за "
"замовчуванням, виражений у вигляді "
"десяткової широти й довготи, "
"розділених комами."
msgid "The default zoom level of a Google map."
msgstr ""
"Збільшення за замовчуванням для карти "
"Google."
msgid "Default map type"
msgstr "Тип карти за замовчуванням"
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
msgid "White"
msgstr "Білий"
msgid "from"
msgstr "з"
msgid "Gray"
msgstr "Сірий"
msgid "Purple"
msgstr "Пурпуровий"
msgid "Starting from"
msgstr "Починати з"
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
msgid "Blue"
msgstr "Синій"
msgid "Orange"
msgstr "Помаранчевий"
msgid "Miles"
msgstr "Милі"
msgid "Other settings"
msgstr "Інші налаштування"
msgid "Black"
msgstr "Чорний"
msgid "Zoom"
msgstr "Збільшення"
msgid "Metric"
msgstr "Метрична"
msgid "Return to page"
msgstr "Повернутися на сторінку"
msgid "Total duration"
msgstr "Загальний час"
msgid "Draggable"
msgstr "Доступне для перенесення"
msgid "Display format"
msgstr "Формат відображення"
msgid "Direction"
msgstr "Напрям"
msgid "Please select"
msgstr "Будь ласка, зробіть вибір"
msgid "Yellow"
msgstr "Жовтий"
msgid "Location Field"
msgstr "Поле місця розташування"
msgid "Kilometers"
msgstr "Кілометри"
msgid "Dropdown"
msgstr "Випадний список"
msgid "Brown"
msgstr "Коричневий"
msgid "Map center"
msgstr "Центр карти"
msgid "Horizontal bar"
msgstr "Горизонтальна панель"
msgid "Standard street map"
msgstr "Стандартна карта вулиць"
msgid "Standard satellite map"
msgstr "Стандартна супутникова карта"
msgid "Hybrid satellite map"
msgstr "Гібридна супутникова карта"
msgid "Terrain map"
msgstr "Карта ландшафту"
msgid "Satellite view without street overlay."
msgstr "Вид з супутнику без накладання вулиць."
msgid "Satellite view with street overlay."
msgstr "Вид з супутнику з накладанням вулиць."
msgid "Map with physical data (terrain, vegetation.)"
msgstr ""
"Карта з фізичними даними (ландшафт, "
"рослинність.)"
msgid "Imperial"
msgstr "Англійська"
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Колесо прокручування"
msgid "Enable scrollwheel zooming"
msgstr ""
"Увімкнути масштабування колесом "
"прокручування"
msgid "Enable dragging on the map"
msgstr "Увімкнути перетаскування карти"
msgid "Colorbox settings"
msgstr "Налаштування Colorbox"
msgid "Enable Colorbox"
msgstr "Увімкнути Colorbox"
msgid "Meters per second"
msgstr "м/с"
msgid "Kilometers per hour"
msgstr "км/год"
msgid "Miles per hour"
msgstr "миль/год"
msgid "Show Pan control"
msgstr "Показати елемент панорамування"
msgid "Map Control Type"
msgstr "Тип керування картою"
msgid "Overview map state"
msgstr "Стан оглядової карти"
msgid "Show overview map as open by default"
msgstr ""
"За замовчуванням оглядову карту "
"показувати відкритою"
msgid "Show streetview button"
msgstr "Показати кнопку перегляду вулиць"
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"
msgid "Google API key"
msgstr "Ключ Google API"
msgid "This key is currently not required by Google."
msgstr "Цей ключ наразі не вимагається Google-ом."
msgid "Your Google maps API Version 3 key"
msgstr "Ключ API Карт Google версії 3"
msgid "For more information about this key see this !u"
msgstr ""
"Більше відомостей про цей ключ "
"дивіться у !u."
msgid "page on google"
msgstr "сторінка google"
msgid "Reset the paths to the defaults."
msgstr "Скинути шляхи до базових."
msgid "A preview of the current map settings."
msgstr ""
"Попередній перегляд поточних "
"налаштувань карти."
msgid ""
"You can adjust the default Map center, Zoom and Default map type by "
"changing the map."
msgstr ""
"Змінюючи карту ви можете підлаштувати "
"Центр карти за замовчуванням, Масштаб "
"та Тип карти за замовчуванням."
msgid ""
"For all other changes use the form. Remember to Save configuration "
"when you are done."
msgstr ""
"Для решти налаштувань використовуйте "
"форму. Після зміни налаштувань не "
"забувайте зберігати конфігурацію."
