# Polish translation of Geolocation OSM (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2019 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geolocation OSM (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-02 17:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Zoom level"
msgstr "Poziom przybliżenia"
msgid "Image format"
msgstr "Format obrazka"
msgid "Latitude:"
msgstr "Szerokość:"
msgid "Longitude:"
msgstr "Długość:"
msgid "Marker icon"
msgstr "Ikona markera."
msgid "My Location"
msgstr "Moja lokalizacja"
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolokacja"
msgid "Map dimensions"
msgstr "Rozmiar mapy"
msgid "Enter custom map dimensions, default is 300x300."
msgstr "Wstaw własny rozmiar mapy - domyślnie 300x300."
msgid ""
"Choose an Image Format. jpg and jpg-baseline typically provide the "
"smallest image size, though they do so through \"lossy\" compression "
"which may degrade the image. gif, png8 and png32 provide lossless "
"compression."
msgstr ""
"Wybierz format obrazka. Formaty oparte na jpg zapewniają mniejszy "
"rozmiar pliku kosztem kompresji stratnej, która może pogorszyć "
"jakość obrazu. Formaty gif i png zapewniają kompresję bezstratną."
msgid ""
"Choose a custom zoom level - the higher the number the closer. "
"<em>High zoom warning:</em> Google might not return images for any "
"combination of Map Type and Zoom Level."
msgstr ""
"Wybierz własny poziom zbliżenia - im wyższa wartość tym bliżej. "
"<em> Uwaga:</em> Google może nie zwrócić obrazów dla "
"nieodpowiedniej kombinacji typu mapy i poziomu zbliżenia."
msgid "Get location"
msgstr "Pobierz lokalizację"
msgid ""
"Enter an address / location in the textfield or you can also click on "
"the map to set a marker"
msgstr ""
"Wprowadź adres / lokalizację do pola tekstowego. Możesz również "
"kliknąć punkt na mapie, aby wstawić marker."
msgid ", or use your browser geolocation system by clicking this link"
msgstr ""
", lub użyj usługi lokalizacji dostarczanej przez przeglądarkę "
"klikając w ten link"
msgid "@name field is required."
msgstr "Pole @name jest wymagane."
msgid "Scroll Zoom"
msgstr "Przybliż/Oddal za pomocą rolki myszy."
msgid ""
"By default zooming is done with double click and/or using the map "
"controls to avoid interrupting the normal window scroll. It can "
"optionally be enabled here."
msgstr ""
"Domyślnie przybliżanie i oddalanie zapewniane jest za pomocą "
"podwójnego kliknięcia myszką lub przycisków na mapie by zapewnić "
"klasyczne przewijanie okna. Opcjonalnie możesz włączyć tę opcję."
msgid "Geolocation service failed. We've placed you in NewYork."
msgstr ""
"Niestety usługa Geolokalizacji w tej chwili nie działa. "
"Umieściliśmy twój marker w Nowym Jorku."
msgid "Your browser doesn't support geolocation. We've placed you in Siberia."
msgstr ""
"Niestety, ale twoja przeglądarka nie wspiera geolokalizacji. "
"Umieścilismy Cię na Syberii."
msgid "Draggable Marker"
msgstr "Przeciągnij - upuść marker."
msgid ""
"Enabling this will allow the user to darg/drop the marker to select a "
"location."
msgstr ""
"Zaznacz aby móc zmieniać lokalizacje markera metodą przeciągnij - "
"upuść."
msgid "Geocoding Service"
msgstr "Usługa Geokodowania"
