# French translation of Geolocation OSM (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2019 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geolocation OSM (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-02 17:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Zoom level"
msgstr "Niveau de zoom"
msgid "Image format"
msgstr "Format de l'image"
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitude :"
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitude :"
msgid "Marker icon"
msgstr "Icone de marqueur"
msgid "My Location"
msgstr "Mon emplacement"
msgid "Geolocation"
msgstr "Géolocalisation"
msgid "Map dimensions"
msgstr "Dimensions de la carte"
msgid "Enter custom map dimensions, default is 300x300."
msgstr ""
"Saisissez les dimensions de la carte personnalisée, la valeur par "
"défaut est 300x300."
msgid ""
"Choose an Image Format. jpg and jpg-baseline typically provide the "
"smallest image size, though they do so through \"lossy\" compression "
"which may degrade the image. gif, png8 and png32 provide lossless "
"compression."
msgstr ""
"Choisissez un format d'image. jpg et jpg-baseline sont généralement "
"ceux qui fournissent des poids d'images les plus faibles, bien qu'ils "
"exercent une compression à perte qui pourrait dégrader l'image. gif, "
"png8 et png32 sont des compressions sans perte."
msgid ""
"Choose a custom zoom level - the higher the number the closer. "
"<em>High zoom warning:</em> Google might not return images for any "
"combination of Map Type and Zoom Level."
msgstr ""
"Choisissez un niveau de zoom personnalisé - le nombre le plus élevé "
"étant le zoom le plus proche. <em>Attention aux zooms élevés :</em> "
"Google peut ne pas fournir d'images pour toutes les combinaisons de "
"type de carte et de niveau de zoom."
msgid "Get location"
msgstr "Obtenir l'emplacement"
msgid ""
"Enter an address / location in the textfield or you can also click on "
"the map to set a marker"
msgstr ""
"Saisissez une adresse / un emplacement dans le champ texte ; vous "
"pouvez aussi cliquer sur la carte pour définir un marqueur"
msgid ", or use your browser geolocation system by clicking this link"
msgstr ""
", ou utilisez la géolocalisation de votre navigateur en cliquant sur "
"ce lien"
msgid "@name field is required."
msgstr "Le champ @name est requis."
msgid "Scroll Zoom"
msgstr "Zoom de défilement"
msgid ""
"By default zooming is done with double click and/or using the map "
"controls to avoid interrupting the normal window scroll. It can "
"optionally be enabled here."
msgstr ""
"Par défaut, le zoom s'effectue avec un double-clic et/ou en utilisant "
"les contrôles de la carte pour éviter le défilement de la page "
"classique. Cela peut être activé en option ici."
msgid "Geolocation service failed. We've placed you in NewYork."
msgstr ""
"Le service de géolocalisation a échoué. Nous vous avons placé à "
"New York."
msgid "Your browser doesn't support geolocation. We've placed you in Siberia."
msgstr ""
"Votre navigateur ne permet pas la géolocalisation. Nous vous avons "
"placé en Sibérie."
msgid "Leaflet"
msgstr "Leaflet"
msgid "Draggable Marker"
msgstr "Marqueur déplaçable"
