# Spanish translation of Geolocation Field (7.x-1.7)
# Copyright (c) 2023 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geolocation Field (7.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
msgid "Google Map"
msgstr "Mapa de Google"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
msgid "Map width"
msgstr "Ancho del mapa"
msgid "Map height"
msgstr "Altura del mapa"
msgid "!name field is required."
msgstr "El campo !name es obligatorio."
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugerencias"
msgid "Zoom level"
msgstr "Nivel de Zoom"
msgid "Image format"
msgstr "Formato de imagen"
msgid "Latitude:"
msgstr "Latidud:"
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitud:"
msgid "Marker icon"
msgstr "Icono marcador"
msgid "Latitude/Longitude"
msgstr "Latitud/Longitud"
msgid "Map Type"
msgstr "Tipo de mapa"
msgid "Save my location"
msgstr "Grabar mi localización"
msgid "Your location will be saved and may be shared."
msgstr "Su localización será grabada y podrá ser compartida."
msgid "My Location"
msgstr "Mi ubicación"
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolocalización"
msgid "Geolocation input."
msgstr "Entrada de geolocalización"
msgid "Invalid Latitude. Value must be numeric."
msgstr "La latitud es inválida. El valor debe ser numérico"
msgid "Invalid Latitude. Value must be between 90 and -90."
msgstr "La latitud es inválida. El valor debe estar entre 90 y -90."
msgid "Invalid Longitude. Value must be numeric."
msgstr "La longitud es inválida. .El valor debe ser numérico."
msgid "Invalid Longitude. Value must be between 180 and -180"
msgstr "La longitud es inválida. El valor debe estar entre 180 y -180"
msgid "Simple text-based formatter"
msgstr "Sencillo formateador basado en texto"
msgid "Latitude text-based formatter"
msgstr "Formateador basado en texto de latitud"
msgid "Longitude text-based formatter"
msgstr "Formateador basado en texto de longitud"
msgid "Geolocation is @lat, @lng"
msgstr "La geolocalización es @lat,@lng"
msgid "Provides a geolocation field."
msgstr "Proporciona un campo de geolocalización."
msgid "Static Google Map"
msgstr "Mapa de Google estático"
msgid "Get location"
msgstr "Obtener localización"
msgid "Geolocation Google Maps"
msgstr "Mapa de Google para la geolocalización"
msgid "Geocoder failed due to: "
msgstr "Geocoder falló debido a: "
msgid "Geocode was not successful for the following reason: "
msgstr "Geocode no fue satisfactorio por la siguiente razón: "
msgid ", or use your browser geolocation system by clicking this link"
msgstr ""
", o use su sistema de geolocalización del navegador pulsando este "
"enlace"
msgid ", or use the IP-based location by clicking this link"
msgstr ", o use la localización basada en IP pulsando en este enlace"
msgid "HTML5 Map image"
msgstr "Imagen de mapa en HTML5"
msgid "HTML5 widget"
msgstr "widget HTML5"
msgid ""
"Your web browser does not support geolocation (<a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/W3C_Geolocation_API\">W3C "
"Geolocation API</a>)."
msgstr ""
"Su navegador web no soporta geolocalización  (<a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/W3C_Geolocation_API\">API de "
"geolocalización de W3C</a>)."
msgid ""
"Your browser is looking for your location, you may need to approve "
"this…"
msgstr ""
"Su navegador está buscando su ubicación, puede que sea necesario que "
"usted lo apruebe..."
msgid "Geolocation HTML5"
msgstr "Geolocalización HTML5"
msgid "!name field is incomplete, latitude value is missing."
msgstr "campo !name está incompleto, falta el valor de la latitud."
msgid "!name field is incomplete, longitude value is missing."
msgstr "campo !name está incompleto, falta el valor de la longitud."
msgid "Geolocation service failed. We've placed you in NewYork."
msgstr "El servicio de Geolocation falló. Te hemos colocado en Nueva York."
msgid "Your browser doesn't support geolocation. We've placed you in Siberia."
msgstr "Su navegador no soporta geolocalización. Le hemos situado en Siberia."
msgid ""
"!name field is required. You may need to allow your browser detect "
"your location."
msgstr ""
"El campo !name es obligatorio. Puede que tenga que autorizar a su "
"navegador detectar su ubicación."
msgid "Dynamic Google Map"
msgstr "Mapa de Google dinámico"
msgid ""
"Enter an address / location / Google map URL in the textfield or you "
"can also click on the map to set a marker"
msgstr ""
"Ingrese una dirección / localidad / Google map URL en el campo de "
"texto o también puede dar click en el mapa para colocar un marcador"
msgid "Create link to Google Maps"
msgstr "Crear enlace a Google Maps"
