# German translation of Geolocation Field (7.x-1.5)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geolocation Field (7.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Google Map"
msgstr "Google Karte"
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"
msgid "Longitude"
msgstr "Längengrad"
msgid "Map width"
msgstr "Kartenbreite"
msgid "Map height"
msgstr "Kartenhöhe"
msgid "!name field is required."
msgstr "Das Feld !name ist erforderlich."
msgid "Zoom level"
msgstr "Vergrößerungsstufe"
msgid "Image format"
msgstr "Bildformat"
msgid "Latitude:"
msgstr "Breitengrad:"
msgid "Longitude:"
msgstr "Längengrad:"
msgid "Marker icon"
msgstr "Marker-Icon"
msgid "Latitude/Longitude"
msgstr "Breitengrad / Längengrad"
msgid "Map Type"
msgstr "Kartentyp"
msgid "Save my location"
msgstr "meinen Standort speichern"
msgid "Your location will be saved and may be shared."
msgstr "Ihr Standort wird gespeichert und kann weitergegeben werden."
msgid "My Location"
msgstr "Mein Standort"
msgid "Geolocation"
msgstr "Geographische Koordinaten"
msgid "Geolocation input."
msgstr "Standortlokalisierungseingabe."
msgid "Invalid Latitude. Value must be numeric."
msgstr "Ungültiger Breitengrad. Der Wert muss numerisch sein."
msgid "Invalid Latitude. Value must be between 90 and -90."
msgstr "Ungültiger Breitengrad. Der Wert muss zwischen 90 und -90 liegen."
msgid "Invalid Longitude. Value must be numeric."
msgstr "Ungültiger Längengrad. Der Wert muss numerisch sein."
msgid "Invalid Longitude. Value must be between 180 and -180"
msgstr "Ungültiger Längengrad. Der Wert muss zwischen 180 und -180 liegen."
msgid "Simple text-based formatter"
msgstr "Einfache textbasiertes Anzeigeformat"
msgid "Geolocation is @lat, @lng"
msgstr "Standort is @lat, @lng"
msgid "Provides a geolocation field."
msgstr "Stellt ein Standortlokalisierungsfeld bereit."
msgid "Get location"
msgstr "Standort ermitteln"
msgid "Geocode was not successful for the following reason: "
msgstr "Geokodierung war aus folgenden Gründen nicht erfolgreich: "
msgid ", or use your browser geolocation system by clicking this link"
msgstr ""
", oder Benutzen Sie Ihr Browser Geolocation System durch anklicken "
"dieses Links"
msgid "HTML5 widget"
msgstr "HTML5-Steuerelement"
msgid "Geolocation HTML5"
msgstr "Geolocation-HTML5"
msgid "!name field is incomplete, latitude value is missing."
msgstr "!name Feld ist unvollständig, Breitengrad fehlt."
msgid "!name field is incomplete, longitude value is missing."
msgstr "!name Feld ist unvollständig, Längengrad fehlt."
msgid "Geolocation service failed. We've placed you in NewYork."
msgstr ""
"Der Standortlokalisierungsdienst ist fehlgeschlagen. Wir haben Ihren "
"Standort in New York platziert."
msgid "Your browser doesn't support geolocation. We've placed you in Siberia."
msgstr ""
"Ihr Browser unterstützt keine Standortlokalisierung. Wir haben "
"Standort in Sibirien platziert."
msgid ""
"!name field is required. You may need to allow your browser detect "
"your location."
msgstr ""
"!name Feld ist erforderlich. Möglicherweise müssen Sie zulassen, "
"dass Ihr Browser Ihren Standort erkennt."
msgid "Dynamic Google Map"
msgstr "Dynamische Google-Map"
msgid "Draggable Marker"
msgstr "Verschiebbare Markierung"
msgid ""
"Enter custom map width (e.g. 300px or 300%), default is 300px. "
"Percentages do not work with static maps."
msgstr ""
"Geben Sie die benutzerdefinierte Kartenbreite ein (z. B. 300px oder "
"300%), Standard ist 300px. Prozentsätze funktionieren nicht mit "
"statischen Karten."
