# Ukrainian translation of Geofield (7.x-2.2)
# Copyright (c) 2017 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geofield (7.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-10 14:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
msgid "Small"
msgstr "Мале"
msgid "Large"
msgstr "Велике"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
msgid "Bottom"
msgstr "Знизу"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Is less than"
msgstr "Є меншим, ніж"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "Є меншим або рівним"
msgid "Is equal to"
msgstr "Є рівним"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "Є більшим або рівним"
msgid "Is greater than"
msgstr "Є більшим, ніж"
msgid "Is not equal to"
msgstr "Не є рівним"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
msgid "Longitude"
msgstr "Довгота"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
msgid ""
"The default width of a Google map, as a CSS length or percentage. "
"Examples: <em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgstr ""
"Ширина карти Google за замовчуванням у "
"форматі довжини CSS або в відсотках. "
"Приклади: <em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, "
"<em>95%</em>"
msgid ""
"The default height of a Google map, as a CSS length or percentage. "
"Examples: <em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgstr ""
"Висота карти Google за замовчуванням у "
"форматі довжини CSS або в відсотках. "
"Приклади: <em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, "
"<em>95%</em>"
msgid "The default zoom level of a Google map."
msgstr ""
"Збільшення за замовчуванням для карти "
"Google."
msgid "Map width"
msgstr "Ширина карти"
msgid "Map height"
msgstr "Висота карти"
msgid "Unit"
msgstr "Одиниця"
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
msgid "from"
msgstr "з"
msgid "Feet"
msgstr "Фути"
msgid "Default value"
msgstr "Базове значення"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min та @max"
msgid "Distance"
msgstr "Відстань"
msgid "Miles"
msgstr "Милі"
msgid "GPX"
msgstr "GPX"
msgid "KML"
msgstr "KML"
msgid "Zoom"
msgstr "Збільшення"
msgid "Draggable"
msgstr "Доступне для перенесення"
msgid "Kilometers"
msgstr "Кілометри"
msgid "Origin"
msgstr "Джерело"
msgid "Decimal degrees"
msgstr "Градуси"
msgid "Data Source"
msgstr "Джерело даних"
msgid "OpenLayers"
msgstr "OpenLayers"
msgid "!="
msgstr "!="
msgid "Meters"
msgstr "Метри"
msgid "Current User"
msgstr "Поточний користувач"
msgid "Point"
msgstr "Точка"
msgid "exposed"
msgstr "розкритий"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid "<="
msgstr "<="
msgid ">="
msgstr ">="
msgid ">"
msgstr ">"
msgid "Is between"
msgstr "Між"
msgid "between"
msgstr "між"
msgid "Is not between"
msgstr "Поза межами"
msgid "not between"
msgstr "поза межами"
msgid "Dropdown"
msgstr "Випадний список"
msgid "Polygon"
msgstr "Багатокутник"
msgid "Alternate Text"
msgstr "Альтернативний текст"
msgid "Entity Type"
msgstr "Тип сутності"
msgid "Latitude/Longitude"
msgstr "Широта/Довгота"
msgid "Bounds"
msgstr "Межі"
msgid "Data options"
msgstr "Параметри даних"
msgid "Available Features"
msgstr "Доступні функції"
msgid "Horizontal bar"
msgstr "Горизонтальна панель"
msgid "Standard street map"
msgstr "Стандартна карта вулиць"
msgid "Standard satellite map"
msgstr "Стандартна супутникова карта"
msgid "Hybrid satellite map"
msgstr "Гібридна супутникова карта"
msgid "Terrain map"
msgstr "Карта ландшафту"
msgid "Satellite view without street overlay."
msgstr "Вид з супутнику без накладання вулиць."
msgid "Satellite view with street overlay."
msgstr "Вид з супутнику з накладанням вулиць."
msgid "Map with physical data (terrain, vegetation.)"
msgstr ""
"Карта з фізичними даними (ландшафт, "
"рослинність.)"
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Колесо прокручування"
msgid "Enable scrollwheel zooming"
msgstr ""
"Увімкнути масштабування колесом "
"прокручування"
msgid "Enable dragging on the map"
msgstr "Увімкнути перетаскування карти"
msgid "Default Map Type"
msgstr "Типовий тип мапи"
msgid "Well Known Text (WKT)"
msgstr "Well Known Text (WKT)"
msgid "GeoJSON"
msgstr "GeoJSON"
msgid "Latitude Only"
msgstr "Лише широта"
msgid "Longitude Only"
msgstr "Лише довгота"
msgid "Geometry Type"
msgstr "Тип геометрії"
msgid "Use full geometry"
msgstr "Використовувати повну геометрію"
msgid "Use centroid"
msgstr "Використовувати центрування"
msgid "Degrees minutes seconds"
msgstr "Градуси хвилини секунди"
msgid "Data options: @data"
msgstr "Параметри даних: @data"
msgid "No data options set"
msgstr "Немає встановлених параметрів даних"
msgid "Latitude / Longitude"
msgstr "Широта / Довгота"
msgid "Openlayers Map"
msgstr "Карта Openlayers"
msgid "Fuels the geofield map-input form."
msgstr ""
"Заповнення форм Geofield за допомогою "
"карти введення."
msgid "Geofield Map"
msgstr "Карта Geofield"
msgid "Source Field"
msgstr "Вихідне поле"
msgid "!label of field %name"
msgstr "!label поля %name"
msgid "Definition List (Accessibility)"
msgstr ""
"Перелік визначень (Спеціальні "
"можливості)"
msgid "Use bounding box"
msgstr "Використовувати прямокутну рамку"
msgid "Astronomical Celestial Coordinates System (CCS)"
msgstr ""
"Астрономічна система небесних "
"координат (CCS)"
msgid "OpenLayers Preset"
msgstr "Передустановки OpenLayers"
msgid ""
"Select which OpenLayers map you would like to use. Only maps which "
"have the geofield placeholder layer may be selected. If your preferred "
"map is not here, add the geofield placeholder layer to it first."
msgstr ""
"Виберіть карту OpenLayers, яку ви хочете "
"використовувати. Вибрати можна тільки "
"ті карти, які мають шар заповнювача "
"формату Geofield. Якщо необхідної вам "
"карти тут немає, то спочатку додайте "
"до неї шар заповнювача формату Geofield."
msgid "Include reverse-geocoded address"
msgstr "Містить зворотнє геокодування адреси"
msgid "Openlayers Map: @data"
msgstr "Карта Openlayers: @data"
msgid "Including reverse-geocoded address"
msgstr ""
"З додаванням зворотнього "
"геокодування адреси"
msgid "A collection of shapes"
msgstr "Колекція фігур"
msgid "@shape with a center of latitude @lat and longitude @lon."
msgstr ""
"@shape з центром на широті @lat та довготі "
"@lon."
msgid "Geofield Formatter Map"
msgstr "Карта форматера Geofield"
msgid "A Map Used for Geofield Output"
msgstr ""
"Карта, використовувана для виведення "
"Geofield"
msgid "Show Pan control"
msgstr "Показати елемент панорамування"
msgid "Map Control Type"
msgstr "Тип керування картою"
msgid "Overview map state"
msgstr "Стан оглядової карти"
msgid "Show overview map as open by default"
msgstr ""
"За замовчуванням оглядову карту "
"показувати відкритою"
msgid "Show streetview button"
msgstr "Показати кнопку перегляду вулиць"
msgid ""
"Trying to render a geofield formatter on a map without the placeholder "
"layer"
msgstr ""
"Спроба відображення форматера Geofield на "
"карті без шару заповнювача"
msgid "It has an approximate address of @address."
msgstr "Воно має приблизну адресу @address."
msgid "It has an area of @area."
msgstr "Воно має площу @area."
msgid "It has a length of @length."
msgstr "Воно має довжину @length."
msgid ""
"Select which OpenLayers map you would like to use. Only maps which "
"have the GeoField behavior may be selected. If your preferred map is "
"not here, add the GeoField behavior to it first. The \"Draw Features\" "
"bahavior is incompatible - presets with this behavior are not shown."
msgstr ""
"Виберіть карту OpenLayers, яку ви хочете "
"використовувати. Вибрати можна тільки "
"ті карти, які мають обробник формату "
"Geofield. Якщо бажаної карти тут немає, то "
"спочатку додайте до неї обробник "
"формату Geofield. Елементи накреслень "
"несумісні з обробником, не "
"відображаються."
msgid "Stores geographic and location data (points, lines, and polygons)."
msgstr ""
"Зберігає географічні дані про місце "
"розташування(точки, лінії та "
"багатокутники)."
msgid "Provides a basic mapping interface for Geofields."
msgstr ""
"Надає базовий картографічний "
"інтерфейс для Geofields."
msgid "Displays a View as an Geofield map."
msgstr "Відображає вид у вигляді карти Geofield."
msgid "Which field contains geodata?"
msgstr "Яке поле містить географічні дані?"
msgid "Popup Text"
msgstr "Текст спливного вікна"
msgid "Geofield (combined)"
msgstr "Геополе (комбіноване)"
msgid "All geographic information from the item."
msgstr "Усі географічні відомості з елемента."
msgid "Width: @w"
msgstr "Ширина: @w"
msgid "Height: @h"
msgstr "Висота: @h"
msgid "Zoom: @z"
msgstr "Масштаб: @z"
msgid "Zoom Control Type: @z"
msgstr "Тип керування масштабом: @z"
msgid "Map Control Type: @m"
msgstr "Тип керування картою: @m"
msgid "Show Pan Control: @yn"
msgstr "Показати вікно панорамування: @yn"
msgid "Show Scale: @yn"
msgstr "Показати масштаб: @yn"
msgid "Overview Map: @yn"
msgstr "Оглядова карта: @yn"
msgid "Scrollwheel: @yn"
msgstr "Колесо прокручування: @yn"
msgid "Draggable: @yn"
msgstr "Доступне для перетягування: @yn"
msgid "Show streetview button: @yn"
msgstr "Показати кнопку перегляду вулиць: @yn"
msgid "Zoom Control Type"
msgstr "Тип керування масштабом"
msgid "Yards"
msgstr "Ярди"
msgid "Storage Options"
msgstr "Параметри зберігання"
msgid ""
"Should the widget only allow simple features (points, lines, or "
"polygons), or should the widget allow for complex features? Note that "
"changing this setting from complex to simple after data has been "
"entered can lead to data loss."
msgstr ""
"Віджет має допускати тільки прості "
"елементи (точки, ліній або "
"багатокутники) або складені елементи? "
"Зверніть увагу, зміна цього параметра "
"від складених до простих за наявності "
"даних може призвести до їх втрати."
msgid ""
"<div class=\"description geofield-help\">Use the icons to select what "
"type of feature to draw. Each map can contain one simple feature. Pan "
"and zoom with arrows and the zoom bar.</div>"
msgstr ""
"<div class=\"description geofield-help\">Для вибору типу "
"елемента накреслення використовуйте "
"іконки. Кожна карта може містити один "
"простий елемент. Виберіть місце і "
"масштаб за допомогою стрілок "
"позиціонування і лінійки "
"масштабування.</div>"
msgid ""
"Unable to load geoPHP library. Not all values will be calculated "
"correctly"
msgstr ""
"Неможливо завантажити бібліотеку GeoPHP. "
"Не всі значення будуть обчислюватися "
"коректно"
msgid "Allow shape modification"
msgstr "Дозволити зміну фігур"
msgid "Can you edit and delete shapes."
msgstr "Можете редагувати і видаляти фігури."
msgid "This text shows up when a user does not have javascript enabled"
msgstr ""
"Цей текст з'являється, якщо у "
"користувача не увімкнений javascript"
msgid "Geocoder settings"
msgstr "Налаштування геокодувальника"
msgid "@title: @component_title is not numeric."
msgstr "@title: @component_title не є числом."
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Морські милі"
msgid "Geohash"
msgstr "Geohash"
msgid "Geocoded Location"
msgstr "Геопозиція"
msgid "Inside radius"
msgstr "Внутрішній радіус"
msgid "Outside radius"
msgstr "Зовнішній радіус"
msgid "Unit of distance"
msgstr "Одиниця довжини"
