# German translation of Geofield (7.x-1.0-alpha4)
# Copyright (c) 2022 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geofield (7.x-1.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 00:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "GPX"
msgstr "GPX"
msgid "KML"
msgstr "KML"
msgid "Decimal degrees"
msgstr "Dezimalgrad"
msgid "OpenLayers"
msgstr "OpenLayers"
msgid "OpenLayers Map"
msgstr "OpenLayers Karte"
msgid "Latitude/Longitude"
msgstr "Breitengrad / Längengrad"
msgid "Bounds"
msgstr "Grenzen"
msgid "Data options"
msgstr "Datenoptionen"
msgid "Well Known Text (WKT)"
msgstr "Well Known Text (WKT)"
msgid "GeoJSON"
msgstr "GeoJSON"
msgid "Latitude Only"
msgstr "Nur Breitengrad"
msgid "Longitude Only"
msgstr "Nur Längengrad"
msgid "Geometry Type"
msgstr "Geometrietyp"
msgid "Latitude: !latitude <br/>Longitude: !longitude"
msgstr "Breitengrad: !latitude <br>Längengrad: !longitude"
msgid "Use full geometry"
msgstr "Komplette Geometrie verwenden"
msgid "Use centroid"
msgstr "Flächenschwerpunkt verwenden"
msgid "Degrees minutes seconds"
msgstr "Grad Minuten Sekunden"
msgid "Data options: @data"
msgstr "Datenoptionen: @data"
msgid "No data options set"
msgstr "Keine Datenoptionen festgelegt"
msgid "Latitude / Longitude"
msgstr "Breitengrad / Längengrad"
msgid "All Textfields"
msgstr "Alle Textfelder"
msgid "Openlayers Map"
msgstr "OpenLayers Karte"
msgid ""
"Click the map to set a point for this location. Control-click to add "
"lines. Alt-click to add polygons. Shift-click and drag to set bounds. "
"Pan and zoom with arrows and the zoom bar."
msgstr ""
"Klicken Sie auf die Karte, um einen Punkt für diesen Ort festzulegen. "
"Control-Klick, um Linien hinzuzufügen. Klicken Sie bei gedrückter "
"Alt-Taste, um Polygone hinzuzufügen. Klicken Sie bei gedrückter "
"Umschalttaste und ziehen Sie, um Grenzen zu setzen. Schwenken und "
"zoomen Sie mit Pfeilen und der Zoomleiste."
msgid "This field stores geo information."
msgstr "Diese Feld speichert Geo-informationen."
msgid "Geofield"
msgstr "Geofield"
msgid "Fuels the geofield map-input form."
msgstr "Befüllt das Formular zur Eingabe der Geofeldkarte."
msgid "A Map Used for Geofield Input"
msgstr "Eine Karte für die Eingabe von Geofeldern"
msgid "GeoPHP Library Installed"
msgstr "GeoPHP-Bibliothek installiert"
msgid "GeoPHP Library Not Found"
msgstr "GeoPHP-Bibliothek nicht gefunden"
msgid "Set a point"
msgstr "Einen Punkt setzen"
msgid "Add a line"
msgstr "Eine Linie zeichnen"
msgid "Add a polygon"
msgstr "Eine Fläche zeichnen"
msgid "Set bounds"
msgstr "Ränder setzen"
msgid "Old GeoPHP Library"
msgstr "Veraltete GeoPHP-Bibliothek"
msgid "Definition List (Accessibility)"
msgstr "Definitionsliste (Zugänglichkeit)"
msgid "Decriptive Text (Accessibility)"
msgstr "Beschreibender Text (Zugänglichkeit)"
msgid "Use bounding box"
msgstr "Rahmenbox verwenden"
msgid "Astronomical Celestial Coordinates System (CCS)"
msgstr "Astronomisches Himmelskoordinatensystem (CCS)"
msgid "OpenLayers Preset"
msgstr "OpenLayers Voreinstellung"
msgid ""
"Select which OpenLayers map you would like to use. Only maps which "
"have the geofield placeholder layer may be selected. If your preferred "
"map is not here, add the geofield placeholder layer to it first."
msgstr ""
"Wählen Sie die OpenLayers-Karte, die Sie verwenden möchten. Es "
"können nur Karten ausgewählt werden, die den "
"Geofeld-Platzhalter-Layer enthalten. Wenn Ihre bevorzugte Karte nicht "
"dabei ist, fügen Sie ihr zuerst die Geofeld-Platzhalter-Ebene hinzu."
msgid "Include reverse-geocoded address"
msgstr "Umgekehrt geokodierte Adresse einschließlich"
msgid "Openlayers Map: @data"
msgstr "Openlayers Karte: @data"
msgid "Including reverse-geocoded address"
msgstr "Umgekehrt geokodierte Adresse einschließlich"
msgid "A collection of shapes"
msgstr "Eine Sammlung von Formen"
msgid "@shape with a center of latitude @lat and longitude @lon."
msgstr ""
"@shape mit einem Mittelpunkt auf dem Breitengrad @lat und dem "
"Längengrad @lon."
msgid "Geofield Widget Map"
msgstr "Geofield-Karte"
msgid "Geofield Formatter Map"
msgstr "Geofiled-Anzeigefomat-Karte"
msgid "A Map Used for Geofield Output"
msgstr "Eine Karte für die Geofeldausgabe"
msgid ""
"Trying to render a geofield formatter on a map without the placeholder "
"layer"
msgstr ""
"Versuch, ein Geofeldformat auf einer Karte ohne die Platzhalterebene "
"zu rendern"
msgid "It has an approximate address of @address."
msgstr "Es hat eine ungefähre Adresse von @address."
msgid "It has an area of @area."
msgstr "Sie hat eine Fläche von @area."
msgid "It has a length of @length."
msgstr "Es hat eine Länge von @length."
msgid ""
"Select which OpenLayers map you would like to use. Only maps which "
"have the GeoField behavior may be selected. If your preferred map is "
"not here, add the GeoField behavior to it first. The \"Draw Features\" "
"bahavior is incompatible - presets with this behavior are not shown."
msgstr ""
"Wählen Sie die OpenLayers-Karte, die Sie verwenden möchten. Es "
"können nur Karten ausgewählt werden, die über das "
"GeoField-Verhalten verfügen. Wenn Ihre bevorzugte Karte nicht dabei "
"ist, fügen Sie ihr zuerst das GeoField-Verhalten hinzu. Das Verhalten "
"\"Merkmale zeichnen\" ist nicht kompatibel - Voreinstellungen mit "
"diesem Verhalten werden nicht angezeigt."
msgid "GeoPHP %version library installed at %path"
msgstr "Die GeoPHP-Bibliothek ist unter %path installiert."
msgid ""
"GeoPHP library was found, but you are running an old version. The "
"version you are running is compatible, but it is not current, possibly "
"leading to problems. You can download the newest version from %link "
"and place in your libraries diectory as per the geofield installation "
"instructions."
msgstr ""
"GeoPHP-Bibliothek wurde gefunden, aber Sie verwenden eine alte "
"Version. Die Version, die Sie verwenden, ist zwar kompatibel, aber "
"nicht aktuell, was zu Problemen führen kann. Sie können die neueste "
"Version von %link herunterladen und in Ihrem Bibliotheksverzeichnis "
"gemäß den Geofield-Installationsanweisungen ablegen."
msgid ""
"GeoPHP library was found, but you are running an old version. This "
"will lead to problems when working with geofield. Please download from "
"%link and place in your libraries diectory as per the geofield "
"installation instructions."
msgstr ""
"Die GeoPHP-Bibliothek wurde gefunden, aber Sie verwenden eine alte "
"Version. Dies wird zu Problemen bei der Arbeit mit geofield führen. "
"Bitte laden Sie die Bibliothek von %link herunter und legen Sie sie in "
"Ihrem Bibliotheksverzeichnis ab, wie in den Installationsanweisungen "
"für Geofield beschrieben."
msgid ""
"GeoPHP library was not found. This will lead to problems when working "
"with geofield. Please download from %link and place in your libraries "
"diectory as per the geofield installation instructions."
msgstr ""
"Die GeoPHP-Bibliothek wurde nicht gefunden. Dies wird zu Problemen bei "
"der Arbeit mit geofield führen. Bitte laden Sie die Bibliothek von "
"%link herunter und platzieren Sie sie in Ihrem Bibliotheksverzeichnis, "
"wie in den Installationsanweisungen für Geofield beschrieben."
msgid "Local Solr Settings"
msgstr "Lokale Solr-Einstellungen"
msgid "Index field in Local Solr"
msgstr "Indexfeld in lokalem Solr-Server"
msgid "Name of the Local Solr Latitude Field"
msgstr "Name des lokalen Solr-Breitengradfelds"
msgid "Name of the Local Solr Lonitude Field"
msgstr "Name des lokalen Solr-Längenfelds"
msgid ""
"Unable to load geoPHP library. Not all values will be computer "
"correctly"
msgstr ""
"Die geoPHP-Bibliothek kann nicht geladen werden. Es werden nicht alle "
"Werte korrekt berechnet"
msgid "Stores geographic and location data (points, lines, and polygons)."
msgstr ""
"Speichert geografische und Standortdaten (Punkte, Linien und "
"Polygone)."
