# Polish translation of Geofield (7.x-1.0-alpha5)
# Copyright (c) 2014 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geofield (7.x-1.0-alpha5)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-25 13:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "GPX"
msgstr "GPX"
msgid "KML"
msgstr "KML"
msgid "Decimal degrees"
msgstr "Stopnie dziesiętne"
msgid "Data Source"
msgstr "Źródło danych"
msgid "OpenLayers"
msgstr "OpenLayers"
msgid "OpenLayers Map"
msgstr "Mapa OpenLayers"
msgid "Latitude/Longitude"
msgstr "Szerokość/Długość geograficzna"
msgid "Bounds"
msgstr "Granice"
msgid "Data options"
msgstr "Opcje danych"
msgid "Well Known Text (WKT)"
msgstr "Well Known Text (WKT)"
msgid "GeoJSON"
msgstr "GeoJSON"
msgid "Latitude Only"
msgstr "Tylko szerokość"
msgid "Longitude Only"
msgstr "Tylko długość"
msgid "Geometry Type"
msgstr "Typ geometrii"
msgid "Latitude: !latitude <br/>Longitude: !longitude"
msgstr ""
"Szerokość geograficzna: !latitude <br/>Długość geograficzna: "
"!longitude"
msgid "Use full geometry"
msgstr "Użyj pełnej geometrii"
msgid "Use centroid"
msgstr "Użyj środek ciężkości"
msgid "Degrees minutes seconds"
msgstr "Stopni minut sekund"
msgid "Data options: @data"
msgstr "Opcje danych: @data"
msgid "No data options set"
msgstr "Brak zestawu opcji danych"
msgid "Latitude / Longitude"
msgstr "Szerokość / Długość"
msgid "All Textfields"
msgstr "Wszystkie pola tekstowe"
msgid "Openlayers Map"
msgstr "Mapa Openlayers"
msgid ""
"Click the map to set a point for this location. Control-click to add "
"lines. Alt-click to add polygons. Shift-click and drag to set bounds. "
"Pan and zoom with arrows and the zoom bar."
msgstr ""
"Kliknij na mapę, by ustawić miejsce lokalizacji. Ctr + klik, by "
"dodawać linie. Alt + klik, by dodać wielokąty. Shift + klik i "
"chwytaj, by ustawić granice. Przybliżaj/oddalaj/przesuwaj za pomocą "
"strzałek i paska przybliżania."
msgid "This field stores geo information."
msgstr "Pole przechowuje geoinformacje."
msgid "Geofield"
msgstr "Geofield"
msgid "Fuels the geofield map-input form."
msgstr "Napędza formularz geofield map-input."
msgid "Geofield Map"
msgstr "Mapa Geofield"
msgid "A Map Used for Geofield Input"
msgstr "Mapa używana do wprowadzania danych dla pola Geofield"
msgid "GeoPHP Library Installed"
msgstr "Biblioteka GeoPHP zainstalowana"
msgid "GeoPHP Library Not Found"
msgstr "Nie znaleziono biblioteki GeoPHP"
msgid "Set a point"
msgstr "Ustaw punkt"
msgid "Add a line"
msgstr "Dodaj linię"
msgid "Add a polygon"
msgstr "Dodaj wielokąt"
msgid "Set bounds"
msgstr "Ustaw granice"
msgid "Old GeoPHP Library"
msgstr "Stara biblioteka GeoPHP"
msgid "Definition List (Accessibility)"
msgstr "Lista Definicji (Dostępność)"
msgid "Decriptive Text (Accessibility)"
msgstr "Tekst opisowy (Dostępność)"
msgid "Use bounding box"
msgstr "Użyj pola ograniczenia"
msgid "Astronomical Celestial Coordinates System (CCS)"
msgstr "Astronomical Celestial Coordinates System (CCS)"
msgid "OpenLayers Preset"
msgstr "Ustawienie OpenLayers"
msgid ""
"Select which OpenLayers map you would like to use. Only maps which "
"have the geofield placeholder layer may be selected. If your preferred "
"map is not here, add the geofield placeholder layer to it first."
msgstr ""
"Wybierz, którą mapę OpenLayers chciałbyś użyć. Można wybrać "
"tylko mapy, które mają warstwę symbolu zastępczego geofield. "
"Jeśli brakuje tu preferowanej przez ciebie mapy, najpierw dodaj do "
"niej warstwę symbolu zastępczego geofield"
msgid "Include reverse-geocoded address"
msgstr "Dołącz adres odwrotnego geokodowania"
msgid "Openlayers Map: @data"
msgstr "Openlayers Mapa: @data"
msgid "Including reverse-geocoded address"
msgstr "Łącznie z adresem odwrotnie geokodowanym"
msgid "A collection of shapes"
msgstr "Kolekcja kształtów"
msgid "@shape with a center of latitude @lat and longitude @lon."
msgstr ""
"@shape ze środkiem o szerokości geograficznej @lat i długości "
"geograficznej @lon."
msgid "Geofield Widget Map"
msgstr "Geofield Widget Map"
msgid "Geofield Formatter Map"
msgstr "Geofield Formatter Map"
msgid "A Map Used for Geofield Output"
msgstr "Mapa używana dla wyjścia Geofield"
msgid ""
"Trying to render a geofield formatter on a map without the placeholder "
"layer"
msgstr ""
"Próba wygenerowania formatera geofield na mapie bez warstwy symbolu "
"zastępczego"
msgid "It has an approximate address of @address."
msgstr "Posiada przybliżony adres @address."
msgid "It has an area of @area."
msgstr "Zajmuje obszar @area."
msgid "It has a length of @length."
msgstr "Ma długosć @length."
msgid ""
"Select which OpenLayers map you would like to use. Only maps which "
"have the GeoField behavior may be selected. If your preferred map is "
"not here, add the GeoField behavior to it first. The \"Draw Features\" "
"bahavior is incompatible - presets with this behavior are not shown."
msgstr ""
"Wybierz, którą mapę OpenLayers chciałbyś użyć. Można wybrać "
"tylko mapy posiadające zachowanie GeoField. Jeśli nie znajduje się "
"tutaj preferowana przez ciebie mapa, najpierw dodaj do niej zachowanie "
"GeoField. Zachowanie \"Przeciągnij elementy\" jest niekompatybilne - "
"ustawienia z tym zachowaniem nie są pokazywane."
msgid "GeoPHP %version library installed at %path"
msgstr "Biblioteka GeoPHP w wersji %version zainstalowana w %path"
msgid ""
"GeoPHP library was found, but you are running an old version. The "
"version you are running is compatible, but it is not current, possibly "
"leading to problems. You can download the newest version from %link "
"and place in your libraries diectory as per the geofield installation "
"instructions."
msgstr ""
"Biblioteka GeoPHP została znaleziona, jednakże używasz nieaktualnej "
"wersji. To może powodować problemy podczas korzystania z geofield. "
"Pobierz proszę bibliotekę stąd (%link) i skopiuj do katalogu "
"bibliotek zgodnie z instrukcją instalacji geofield."
msgid ""
"GeoPHP library was found, but you are running an old version. This "
"will lead to problems when working with geofield. Please download from "
"%link and place in your libraries diectory as per the geofield "
"installation instructions."
msgstr ""
"Biblioteka GeoPHP została znaleziona, jednakże używasz "
"przestarzałej wersji. To może powodować problemy podczas "
"korzystania z geofield. Pobierz proszę bibliotekę stąd (%link) i "
"skopiuj do katalogu bibliotek zgodnie z instrukcją instalacji "
"geofield."
msgid ""
"GeoPHP library was not found. This will lead to problems when working "
"with geofield. Please download from %link and place in your libraries "
"diectory as per the geofield installation instructions."
msgstr ""
"Biblioteka GeoPHP nie została znaleziona. To może powodować "
"problemy podczas korzystania z geofield. Pobierz proszę bibliotekę "
"stąd (%link) i skopiuj do katalogu bibliotek zgodnie z instrukcją "
"instalacji geofield."
msgid "Local Solr Settings"
msgstr "Lokalne ustawienia Solr"
msgid "Index field in Local Solr"
msgstr "Pole indeks w Solr lokalnym"
msgid "Name of the Local Solr Latitude Field"
msgstr "Nazwa lokalnego pola Solr Latitude"
msgid "Name of the Local Solr Lonitude Field"
msgstr "Nazwa lokalnego pola Solr Longitude"
msgid ""
"Unable to load geoPHP library. Not all values will be computer "
"correctly"
msgstr ""
"Nie można załadować biblioteki geoPHP. Nie wszystkie wartości "
"zostaną obliczone poprawnie."
msgid "Stores geographic and location data (points, lines, and polygons)."
msgstr ""
"Przechowuje dane geograficzne i dane dotyczące lokalizacji (punkty, "
"linie i wielokąty)."
msgid "Provides a basic mapping interface for Geofields."
msgstr "Dostarcza prosty interfejs z mapą dla Geofields."
msgid "Displays a View as an Geofield map."
msgstr "Wyświetla widok jako mapę Geofield."
msgid "Which field contains geodata?"
msgstr "Które pole zawiera geodane?"
msgid "Popup Text"
msgstr "Wyskakujące okienko tekstowe"
