# German translation of Geocoder (7.x-1.7)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geocoder (7.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 22:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "here"
msgstr "hier"
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Google Maps API Key"
msgid "GPX"
msgstr "GPX"
msgid "KML"
msgstr "KML"
msgid "Result biasing"
msgstr "Beeinflussung des Ergebnisses"
msgid "Bing"
msgstr "Bing"
msgid "Geocoder"
msgstr "Geocoder"
msgid "WKT"
msgstr "WKT"
msgid "GeoJSON"
msgstr "GeoJSON"
msgid "Latitude / Longitude"
msgstr "Breitengrad / Längengrad"
msgid "Yahoo PlaceFinder API Key"
msgstr "Yahoo PlaceFinder API-Schlüssel"
msgid "Geocode from another field"
msgstr "Geocode aus einem anderen Feld"
msgid "Geocode from field"
msgstr "Geocode aus dem Feld"
msgid "Select which field you would like to geocode from."
msgstr "Wählen Sie das Feld aus, das Sie geokodieren möchten."
msgid "Select which type of geocoding handler you would like to use"
msgstr ""
"Wählen Sie aus, welche Art von Geokodierungshandler Sie verwenden "
"möchten"
msgid "Multi-value input handling"
msgstr "Handhabung von Eingaben mit mehreren Werten"
msgid ""
"Should geometries from multiple inputs be: <ul><li>Matched with each "
"input (e.g. One POINT for each address field)</li><li>Aggregated into "
"a single MULTIPOINT geofield (e.g. One MULTIPOINT polygon from "
"multiple address fields)</li><li>Broken up into multiple geometries "
"(e.g. One MULTIPOINT to multiple POINTs.)</li></ul>"
msgstr ""
"Sollen Geometrien aus mehreren Eingaben: <ul><li>mit jeder Eingabe "
"abgeglichen werden (z.B. ein PUNKT für jedes Adressfeld)</li><li>zu "
"einem einzigen MULTIPOINT-Geofeld zusammengefasst werden (z.B. ein "
"MULTIPOINT-Polygon aus mehreren Adressfeldern)</li><li>in mehrere "
"Geometrien aufgeteilt werden (z.B. ein MULTIPOINT in mehrere "
"PUNKTE).</li></ul>"
msgid "Geocoder settings"
msgstr "Geocoder Einstellungen"
msgid "Image/exif"
msgstr "Image/exif"
msgid ""
"Get a location from an image that was taken with a GPS enabled phone "
"or camera"
msgstr ""
"Ermitteln eines Standorts aus einem Bild, das mit einem GPS-fähigen "
"Telefon oder einer Kamera aufgenommen wurde"
msgid "Google Geocoder"
msgstr "Google Geocoder"
msgid "Geocodes via google geocoder"
msgstr "Geocodes über Google Geocoder"
msgid "Get the geometry of a GeoJSON string, file, or URL"
msgstr ""
"Abrufen der Geometrie eines GeoJSON-Strings, einer Datei oder einer "
"URL"
msgid "Get the geometry of a WKT string"
msgstr "Abfrage der Geometrie einer WKT-Zeichenkette"
msgid "Yahoo Placefinder"
msgstr "Yahoo Ortsfinder"
msgid "Geocodes via Yahoo Placefinder"
msgstr "Geocodes über Yahoo Placefinder"
msgid "Yandex Maps API Key"
msgstr "Yandex Maps API-Schlüssel"
msgid ""
"This handler has terms of service. Click the following link to learn "
"more."
msgstr ""
"Für diesen Handler gelten die Nutzungsbedingungen. Klicken Sie auf "
"den folgenden Link, um mehr zu erfahren."
msgid "Can use all Geocoder handlers through AJAX / service"
msgstr "Kann alle Geocoder Handler durch AJAX / Service verwenden"
msgid "Can geocode using @handler through AJAX / service"
msgstr "Kann mit @handler über AJAX / Dienst geokodieren"
msgid "No data parameter found"
msgstr "Kein Datenparameter gefunden"
msgid "Could not find handler @handler"
msgstr "Handler @handler konnte nicht gefunden werden"
msgid "Could not find output-format @format"
msgstr "Ausgabeformat @format konnte nicht gefunden werden"
msgid "AJAX / AJAJ geocoding service"
msgstr "AJAX / AJAJ Geokodierungsdienst"
msgid "Provides basic callback for geocoding using JavaScript"
msgstr "Bietet einen einfachen Callback für die Geokodierung mit JavaScript"
msgid ""
"An API and widget to geocode various known data into other GIS data "
"types."
msgstr ""
"Eine API und ein Steuerelement zur Geokodierung verschiedener "
"bekannter Daten in andere GIS-Datentypen."
msgid "You do not have permission to access this file"
msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum Zugriff auf diese Datei"
msgid "Yandex (Яндекс.Карт)"
msgstr "Yandex (Yandex.Maps)"
msgid "Geocodes addresses via Yandex (Яндекс.Карт)"
msgstr "Geocodes für Adressen über Yandex (Яндекс.Карт)"
msgid "Parse location from freeform latitude and longitude string"
msgstr ""
"Analyse des Standorts aus einer Freiform-Zeichenkette für Breiten- "
"und Längengrad"
msgid "MapQuest Nominatim"
msgstr "MapQuest Nominatim"
msgid "Geocodes via MapQuest Nominatim"
msgstr "Geocodes über MapQuest Nominatim"
msgid ""
"Yandex API has reported an error.\\n"
"Status: @status\\n"
"Error: @error"
msgstr ""
"Yandex API hat einen Fehler gemeldet.\\n"
"Status: @status\\n"
"Error: @error"
msgid "Bing API Key"
msgstr "Bing API Schlüssel"
msgid "Get the geometry of a GPX string or file"
msgstr "Abrufen der Geometrie einer GPX-Zeichenkette oder -Datei"
msgid "Delay between Google geocoding requests (in milliseconds)"
msgstr "Verzögerung zwischen Google Geokodierungsanfragen (in Millisekunden)"
msgid ""
"Adds a delay between geocoding requests, to avoid OVER_QUERY_LIMIT "
"errors from Google. 200ms is recommended."
msgstr ""
"Fügt eine Verzögerung zwischen Geokodierungsanfragen hinzu, um "
"OVER_QUERY_LIMIT-Fehler von Google zu vermeiden. Empfohlen werden 200 "
"ms."
msgid "Geocodes via Bing"
msgstr "Geocodes über Bing"
msgid ""
"Bing API returned bad status.\\n"
"Status: @status\\n"
"@description"
msgstr ""
"Die Bing-API hat einen schlechten Status zurückgegeben.\\n"
"Status: @status\\n"
"@description"
msgid "Mapbox"
msgstr "Kartenbox"
msgid "Google API Authorization Method"
msgstr "Google API-Autorisierungsmethode"
msgid ""
"If your website runs on shared hosting, you'll want to authenticate "
"requests to the Google Geocoding API to reduce the likelihood of being "
"rate limited (2500 requests per day / 5 requests per second). "
"Alternatively, Google Maps for Work customers may use their Client ID "
"and Signing Key to authenticate."
msgstr ""
"Wenn Ihre Website auf einem gemeinsam genutzten Hosting-System läuft, "
"sollten Sie Anfragen an die Google Geocoding-API authentifizieren, um "
"die Wahrscheinlichkeit einer Ratenbegrenzung (2500 Anfragen pro Tag / "
"5 Anfragen pro Sekunde) zu verringern. Alternativ können Kunden von "
"Google Maps for Work ihre Client-ID und ihren Signing Key zur "
"Authentifizierung verwenden."
msgid "Google Maps API for Work: Client ID"
msgstr "Google Maps API for Work: Client-ID"
msgid "Google Maps API for Work: Private/Signing Key"
msgstr "Google Maps API für die Arbeit: Privater/Signaturschlüssel"
msgid "Cache empty results"
msgstr "Leere Ergebnisse zwischenspeichern"
msgid ""
"Geocoder caches all queries by default. Do you want that to include "
"the ones with no results? If not, it will be checked every time, "
"probably with the same no-result."
msgstr ""
"Geocoder speichert standardmäßig alle Abfragen im Cache. Möchten "
"Sie, dass dies auch für die Abfragen gilt, die keine Ergebnisse "
"liefern? Wenn nicht, wird es jedes Mal überprüft, wahrscheinlich mit "
"dem gleichen Ergebnis."
msgid ""
"HTTP request to Bing API failed.\\n"
"Code: @code\\n"
"Error: @error"
msgstr ""
"HTTP-Anforderung an Bing API fehlgeschlagen.\\n"
"Code: @code\\n"
"error: @error"
msgid ""
"To help reduce ambiguous results you can set give preference to or "
"restrict results using viewports biasing, region biasing and component "
"filtering. Please see !link for details on how to use these options."
msgstr ""
"Um mehrdeutige Ergebnisse zu vermeiden, können Sie die Ergebnisse mit "
"Hilfe von Ansichtsfenstern, Regionen und Komponentenfiltern "
"einschränken. Siehe !link für Details zur Verwendung dieser "
"Optionen."
msgid "The Google Geocoding API"
msgstr "Die Google Geocoding API"
msgid "Viewport biasing"
msgstr "Vorspannung des Ansichtsfensters"
msgid ""
"Provide latitude/longitude coordinates of the southwest and northeast "
"corners using a pipe (|) to separate the coordinates."
msgstr ""
"Geben Sie die Längen- und Breitenkoordinaten der südwestlichen und "
"nordöstlichen Ecke an, indem Sie die Koordinaten durch ein Pipe (|) "
"trennen."
msgid "Region biasing"
msgstr "Regionale Vorlast"
msgid "Provide a ccTLD for the desired region."
msgstr "Geben Sie eine ccTLD für die gewünschte Region an."
msgid "Component filtering"
msgstr "Komponenten-Filterung"
msgid ""
"Provide a set of component:value pairs separated by a pipe (|) to "
"filter results."
msgstr ""
"Geben Sie eine Reihe von Komponenten:value paaren an, die durch eine "
"Pipe (|) getrennt sind, um die Ergebnisse zu filtern."
msgid ""
"Get the geometry out of a KML string, file, or URL. Supports KMZ files "
"upload as well."
msgstr ""
"Holen Sie die Geometrie aus einem KML-String, einer Datei oder einer "
"URL. Unterstützt auch den Upload von KMZ-Dateien."
msgid "OpenStreetMap Nominatim"
msgstr "Nominierung für OpenStreetMap"
msgid "Geocodes via OpenStreetMap Nominatim"
msgstr "Geocodes über OpenStreetMap Nominatim"
msgid "You must set up your Yahoo API key. Click !config"
msgstr ""
"Sie müssen Ihren Yahoo-API-Schlüssel einrichten. Klicken Sie auf "
"!config"
msgid "You must set up your Yandex API key. Click !config"
msgstr ""
"Sie müssen Ihren Yandex-API-Schlüssel einrichten. Klicken Sie auf "
"!config"
msgid "Mapbox Access Token"
msgstr "Mapbox Zugangstoken"
msgid "Mapzen Search API Key"
msgstr "Mapzen Search API Schlüssel"
msgid "MapQuest API Key"
msgstr "MapQuest API-Schlüssel"
msgid "Log empty results"
msgstr "Leere Ergebnisse protokollieren"
msgid "Whether to generate a watchdog log when geocoding returns no results."
msgstr ""
"Ob ein Watchdog-Protokoll erstellt werden soll, wenn die Geokodierung "
"keine Ergebnisse liefert."
msgid "Force re-geocoding"
msgstr "Erzwingen einer erneuten Geokodierung"
msgid ""
"Enable forced re-geocoding of all geocoder fields on entity save (even "
"if there are no changes to the source of the geocoded data). This "
"option can slow down bulk saves and increases the amount of calls to "
"the geocoding service."
msgstr ""
"Aktivieren Sie die erzwungene Neukodierung aller Geokodierungsfelder "
"beim Speichern einer Entität (auch wenn es keine Änderungen an der "
"Quelle der geokodierten Daten gibt). Diese Option kann "
"Massenspeicherungen verlangsamen und erhöht die Anzahl der Aufrufe an "
"den Geokodierungsdienst."
msgid "Allow manual lat/long override"
msgstr "Manuelles Überschreiben von Längen-/Breitengraden zulassen"
msgid ""
"Allow the user to override geolocation lat/long values manually. "
"Useful when geocoding is inaccurate."
msgstr ""
"Ermöglicht es dem Benutzer, die Längen- und Breitenwerte der "
"Geolocation manuell zu überschreiben. Nützlich, wenn die "
"Geokodierung ungenau ist."
msgid "Override lat/long values"
msgstr "Lat/Long-Werte außer Kraft setzen"
msgid ""
"If address geocoding is inaccurate, check this box to override the "
"lat/long values manually."
msgstr ""
"Wenn die Geokodierung der Adresse ungenau ist, markieren Sie dieses "
"Feld, um die Längen- und Breitenwerte manuell zu überschreiben."
msgid "View offending @entity_type (@bundle #@id)"
msgstr "Beleidigung anzeigen @entity_type (@bundle #@id)"
msgid "geocoder"
msgstr "geocoder"
msgid "No results for geocoding"
msgstr "Keine Ergebnisse für Geokodierung"
msgid "No results for geocoding @data"
msgstr "Keine Ergebnisse für Geokodierung @data"
msgid "Configuration for API keys and other global settings."
msgstr "Einstellungen für die API-Schlüssel und die globalen Einstellungen"
msgid ""
"HTTP request to google API failed.\n"
"Code: @code\n"
"Error: @error"
msgstr ""
"HTTP-Anfrage an Google API fehlgeschlagen.\r\n"
"Code: @code\r\n"
"Error: @error"
msgid "No specific message"
msgstr "Keine spezifische Nachricht"
msgid ""
"Google API returned bad status.\n"
"Status: @status\n"
"Message: @message"
msgstr ""
"Google API hat einen schlechten Status zurückgegeben.\r\n"
"Status: @status\r\n"
"Message: @message"
msgid "Geocodes via Mapbox"
msgstr "Geocodes über Mapbox"
msgid "You must set up your Mapbox access token. Click !config"
msgstr ""
"Sie müssen Ihr Mapbox-Zugangs-Token einrichten. Klicken Sie auf "
"!config"
msgid "Mapzen"
msgstr "Mapzen"
msgid "Geocodes via Mapzen search"
msgstr "Geocodes über Mapzen-Suche"
msgid "You can obtain a Yahoo PlaceFinder consumer key at !link"
msgstr "Einen Yahoo PlaceFinder-Kundenschlüssel erhalten Sie unter !link"
msgid "You can obtain a Yandex API Key at !link"
msgstr "Einen Yandex API-Schlüssel erhalten Sie unter !link"
msgid "You can obtain a Bing API Key at !link"
msgstr "Einen Bing API-Schlüssel erhalten Sie unter !link"
msgid "You can obtain a Mapzen Search API Key at !url."
msgstr "Einen Mapzen Search API-Schlüssel erhalten Sie unter !url."
msgid "You can obtain a Mapbox access token at !url."
msgstr "Ein Mapbox-Zugangs-Token erhalten Sie unter !url."
msgid "You can obtain a Mapquest API key at !url."
msgstr "Sie können einen Mapquest-API-Schlüssel unter !url erhalten."
msgid "Obtain a free Google Geocoding API Key at !link"
msgstr "Beziehen Sie einen kostenlosen Google Geocoding API Key unter !link"
msgid "For more information, visit !link"
msgstr "Weitere Informationen finden Sie unter !link"
msgid ""
"The current HTTP request to google API does not have a key or client "
"ID to identify your application."
msgstr ""
"Die aktuelle HTTP-Anfrage an die Google-API hat keinen Schlüssel oder "
"eine Client-ID, um Ihre Anwendung zu identifizieren."
