# Portuguese, Brazil translation of General Data Protection Regulation (7.x-1.0-alpha11)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: General Data Protection Regulation (7.x-1.0-alpha11)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 10:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configurações"
msgid "enabled"
msgstr "ativado"
msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
msgid "disabled"
msgstr "desativado"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Requested"
msgstr "Requisitado"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
msgid "Picture"
msgstr "Foto"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "Include"
msgstr "Incluir"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisões"
msgid "Field name"
msgstr "Nome do campo"
msgid "Field type"
msgstr "Tipo do campo"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "%time ago"
msgstr "%time atrás"
msgid "Authored by"
msgstr "Escrito por"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurações"
msgid "Process"
msgstr "Processar"
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
msgid "fields"
msgstr "campos"
msgid "Created date"
msgstr "Data de criação"
msgid "Updated date"
msgstr "Data de atualização"
msgid "published"
msgstr "publicado"
msgid "Create new revision"
msgstr "Criar nova revisão"
msgid "Entity"
msgstr "Entidade"
msgid "Included"
msgstr "Incluso"
msgid "Getting Started"
msgstr "Iniciando"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date por !username"
msgid "revert"
msgstr "reverter"
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"
msgid "current revision"
msgstr "revisão atual"
msgid "missing"
msgstr "faltando"
msgid "not published"
msgstr "não publicado"
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "field"
msgstr "campo"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidade"
msgid "Not defined"
msgstr "Não definido"
msgid "Bundle"
msgstr "Pacote"
msgid "Publishing status"
msgstr "Status de publicação"
msgid "Operations links"
msgstr "Links de operações"
msgid "Revision log message"
msgstr "Mensagem de registro de alterações"
msgid "Field info"
msgstr "Informações sobre o campo"
msgid "Revisions for @title"
msgstr "Revisões para @title"
msgid ""
"The data could not be saved because the destination %destination is "
"invalid. This may be caused by improper use of file_save_data() or a "
"missing stream wrapper."
msgstr ""
"Os dados não puderam ser salvos porque o destino %destination é "
"inválido. Isso pode ter sido causado por um uso inapropriado de "
"file_save_data() ou a falta de um stream wrapper."
msgid "Changed date"
msgstr "Data de alteração"
msgid "Revised by"
msgstr "Revisado por"
msgid ""
"The data could not be saved because the destination is invalid. More "
"information is available in the system log."
msgstr ""
"Os dados não puderam ser salvos porque o destino é inválido. Há "
"informações adicionais disponíveis no registro do sistema."
msgid "Briefly describe the changes you have made."
msgstr "Descreva resumidamente as mudanças feitas."
