# Ukrainian translation of General Data Protection Regulation (7.x-1.0-alpha11)
# Copyright (c) 2023 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: General Data Protection Regulation (7.x-1.0-alpha11)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-20 23:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Вміст"
msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Requested"
msgstr "Потрібно"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
msgid "Picture"
msgstr "Зображення"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Include"
msgstr "Долучити"
msgid "Revisions"
msgstr "Редакції"
msgid "Field name"
msgstr "Назва поля"
msgid "Field type"
msgstr "Тип поля"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "%time ago"
msgstr "%time тому"
msgid "Authored by"
msgstr "Автор"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
msgid "Process"
msgstr "Обробити"
msgid "Task"
msgstr "Завдання"
msgid "fields"
msgstr "поля"
msgid "Created date"
msgstr "Дата створення"
msgid "Updated date"
msgstr "Дата оновлення"
msgid "published"
msgstr "опубліковано"
msgid "Create new revision"
msgstr "Створювати нову редакцію"
msgid "Entity"
msgstr "Сутність"
msgid "Included"
msgstr "Доданий"
msgid "Getting Started"
msgstr "Початок роботи"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date від !username"
msgid "revert"
msgstr "відновити"
msgid "Revision"
msgstr "Редакція"
msgid "current revision"
msgstr "поточна редакція"
msgid "missing"
msgstr "відсутнє"
msgid "not published"
msgstr "не опубліковано"
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "field"
msgstr "поле"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип сутності"
msgid "Not defined"
msgstr "Не визначено"
msgid "Bundle"
msgstr "Пакет"
msgid "Publishing status"
msgstr "Стан публікації"
msgid "Email from address"
msgstr "Електронна пошта з адреси"
msgid "Operations links"
msgstr "Операційні посилання"
msgid "Revision log message"
msgstr "Повідомлення журналу про редакцію"
msgid "Field info"
msgstr "Відомості про поля"
msgid ""
"The data could not be saved because the destination %destination is "
"invalid. This may be caused by improper use of file_save_data() or a "
"missing stream wrapper."
msgstr ""
"Дані неможливо зберегти, оскільки "
"призначення %destination є неприпустимим. "
"Це може бути викликане неправильним "
"використанням функції file_save_data() чи "
"відсутністю обгортки потоку."
msgid "Changed date"
msgstr "Дата зміни"
msgid "Not"
msgstr "Не"
msgid "Enable %title"
msgstr "Увімкнути %title"
msgid ""
"The data could not be saved because the destination is invalid. More "
"information is available in the system log."
msgstr ""
"Дані неможливо зберегти через "
"неприпустиме місце призначення. "
"Додаткову інформацію можна знайти в "
"системному журналі."
msgid "Briefly describe the changes you have made."
msgstr "Коротко опишіть внесені зміни."
