# Romanian translation of General Data Protection Regulation (7.x-1.0-alpha11)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: General Data Protection Regulation (7.x-1.0-alpha11)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 13:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Body"
msgstr "Conținut"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvați configurația"
msgid "enabled"
msgstr "activat"
msgid "delete"
msgstr "șterge"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "Operations"
msgstr "Operațiuni"
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
msgid "disabled"
msgstr "dezactivat"
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Nu"
msgid "Edit"
msgstr "Editați"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "edit"
msgstr "modifică"
msgid "Field"
msgstr "Câmp"
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
msgid "Summary"
msgstr "Sumar"
msgid "View"
msgstr "Afișează"
msgid "Notes"
msgstr "Note"
msgid "Picture"
msgstr "Imagine"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgid "Include"
msgstr "Include"
msgid "Revisions"
msgstr "Revizii"
msgid "Field name"
msgstr "Nume câmp"
msgid "Field type"
msgstr "Tip câmp"
msgid "Fields"
msgstr "Câmpuri"
msgid "%time ago"
msgstr "%time în urmă"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurație"
msgid "Process"
msgstr "Proces"
msgid "Task"
msgstr "Sarcină"
msgid "fields"
msgstr "câmpuri"
msgid "Created date"
msgstr "Data creării"
msgid "Updated date"
msgstr "Data actualizării"
msgid "published"
msgstr "publicat"
msgid "Create new revision"
msgstr "Creează o nouă revizie"
msgid "Entity"
msgstr "Entitate"
msgid "Included"
msgstr "Inclus"
msgid "Getting Started"
msgstr "Noțiuni de bază"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date de !username"
msgid "revert"
msgstr "revenire"
msgid "Revision"
msgstr "Revizie"
msgid "current revision"
msgstr "versiunea curentă"
msgid "missing"
msgstr "lipsește"
msgid "not published"
msgstr "nepublicat"
msgid "Columns"
msgstr "Coloane"
msgid "About"
msgstr "Despre"
msgid "field"
msgstr "câmp"
msgid "Entity type"
msgstr "Tip de entitate"
msgid "Not defined"
msgstr "Nedefinit"
msgid "Bundle"
msgstr "Pachet"
msgid "Publishing status"
msgstr "Statusul publicării"
msgid "Operations links"
msgstr "Legături de operare"
msgid "Revision log message"
msgstr "Mesaj din jurnalul de revizuire"
msgid ""
"The data could not be saved because the destination %destination is "
"invalid. This may be caused by improper use of file_save_data() or a "
"missing stream wrapper."
msgstr ""
"Datele nu au putut fi salvate deoarece destinația %destination nu "
"este validă. De obicei acest lucru este cauzat de folosirea "
"necorespunzătoare a funcției file_save_data() sau de lipsa unui "
"stream wrapper."
msgid "Changed date"
msgstr "Data modificării"
msgid "Task type"
msgstr "Tip de sarcină"
msgid ""
"The data could not be saved because the destination is invalid. More "
"information is available in the system log."
msgstr ""
"Datele nu au putut fi salvate deoarece destinația nu este validă. "
"Mai multe informații sunt disponibile în intrarea de jurnal a "
"sistemului."
msgid "Briefly describe the changes you have made."
msgstr "Descrieți pe scurt modificările pe care le-ați făcut."
