# Portuguese, Portugal translation of General Data Protection Regulation (7.x-1.0-alpha11)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: General Data Protection Regulation (7.x-1.0-alpha11)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 17:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuração"
msgid "enabled"
msgstr "ativo"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
msgid "disabled"
msgstr "inativo"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Requested"
msgstr "Solicitado"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Field"
msgstr "Field"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
msgid "View"
msgstr "Mostrar"
msgid "Notes"
msgstr "Anotações"
msgid "Picture"
msgstr "Retrato"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Include"
msgstr "Incluir"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisões"
msgid "Field name"
msgstr "Nome do campo"
msgid "Field type"
msgstr "Tipo do campo"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "%time ago"
msgstr "%time atrás"
msgid "Authored by"
msgstr "Criado por"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
msgid "Process"
msgstr "Processo"
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
msgid "fields"
msgstr "campos"
msgid "Created date"
msgstr "Data de criação"
msgid "Updated date"
msgstr "Data de atualização"
msgid "published"
msgstr "publicado"
msgid "Create new revision"
msgstr "Criar nova revisão"
msgid "Entity"
msgstr "Entidade"
msgid "Included"
msgstr "Incluído"
msgid "Getting Started"
msgstr "Introdução"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date por !username"
msgid "revert"
msgstr "reverter"
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"
msgid "current revision"
msgstr "revisão actual"
msgid "not published"
msgstr "não publicado"
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "field"
msgstr "campo"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidade"
msgid "Not defined"
msgstr "Não definido"
msgid "Bundle"
msgstr "Pacote"
msgid "Publishing status"
msgstr "Estado da publicação"
msgid "Operations links"
msgstr "Ligações de operações"
msgid "Revision log message"
msgstr "Mensagem de registo da revisão"
msgid "Field info"
msgstr "Informação do campo"
msgid ""
"The data could not be saved because the destination %destination is "
"invalid. This may be caused by improper use of file_save_data() or a "
"missing stream wrapper."
msgstr ""
"Os dados não puderam ser guardados porque o destino %destination é "
"inválido. Isto pode ser causado por um uso impróprio da função "
"file_save_data() ou um \"stream wrapper\" em falta."
msgid "Changed date"
msgstr "Data alterada"
msgid "Revised by"
msgstr "Revisto por"
msgid ""
"The data could not be saved because the destination is invalid. More "
"information is available in the system log."
msgstr ""
"Os dados não puderam ser guardados porque o destino é inválido. "
"Mais informações estão disponíveis no log do sistema."
msgid "Briefly describe the changes you have made."
msgstr "Faça uma breve descrição das alterações feitas."
