# Polish translation of General Data Protection Regulation (7.x-1.0-alpha11)
# Copyright (c) 2019 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: General Data Protection Regulation (7.x-1.0-alpha11)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 11:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Body"
msgstr "Treść"
msgid "Save configuration"
msgstr "Zapisz konfigurację"
msgid "enabled"
msgstr "włączone"
msgid "delete"
msgstr "usuń"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Subject"
msgstr "Tytuł"
msgid "disabled"
msgstr "wyłączone"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Requested"
msgstr "Żądane"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "Field"
msgstr "Pole"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
msgid "View"
msgstr "Widok"
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
msgid "Picture"
msgstr "Obraz"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgid "Include"
msgstr "Uwzględnij"
msgid "Revisions"
msgstr "Wersje"
msgid "Field name"
msgstr "Nazwa pola"
msgid "Field type"
msgstr "Typ pola"
msgid "Fields"
msgstr "Pola"
msgid "%time ago"
msgstr "%time temu"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
msgid "Process"
msgstr "Proces"
msgid "Task"
msgstr "Zadanie"
msgid "fields"
msgstr "pola"
msgid "Created date"
msgstr "Data utworzenia"
msgid "Updated date"
msgstr "Data aktualizacji"
msgid "published"
msgstr "opublikowany"
msgid "Create new revision"
msgstr "Dodaj nową wersję"
msgid "Entity"
msgstr "Encja"
msgid "Included"
msgstr "Dołączone"
msgid "Getting Started"
msgstr "Pierwsze kroki"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date przez !username"
msgid "revert"
msgstr "przywróć"
msgid "Revision"
msgstr "Wersja"
msgid "current revision"
msgstr "aktualna wersja"
msgid "missing"
msgstr "brakujące"
msgid "not published"
msgstr "nieopublikowany"
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
msgid "About"
msgstr "O stronie"
msgid "field"
msgstr "pole"
msgid "Entity type"
msgstr "Typ encji"
msgid "Not defined"
msgstr "Niezdefiniowane"
msgid "Bundle"
msgstr "Zestaw"
msgid "Publishing status"
msgstr "Status publikacji"
msgid "Table name"
msgstr "Nazwa tabeli"
msgid "Operations links"
msgstr "Odnośniki do czynności"
msgid "Revision log message"
msgstr "Informacja o nowej wersji"
msgid "Revisions for @title"
msgstr "Rewizje dla @title"
msgid ""
"The data could not be saved because the destination %destination is "
"invalid. This may be caused by improper use of file_save_data() or a "
"missing stream wrapper."
msgstr ""
"Dane nie mogły być zapisane ponieważ lokalizacja docelowa "
"%destination jest nieprawidłowa. Może być to spowodowane "
"niepoprawnym używaniem funkcji file_save_data() lub brakującym "
"interfejsem strumieniowym."
msgid "Changed date"
msgstr "Data modyfikacji"
msgid "Revised by"
msgstr "Zrewidowane przez"
msgid "Not"
msgstr "Nie"
msgid ""
"The data could not be saved because the destination is invalid. More "
"information is available in the system log."
msgstr ""
"Dane nie mogły zostać zapisane ponieważ miejsce docelowe jest "
"niepoprawne. Więcej informacji jest dostępnych w logu systemowym."
msgid "Briefly describe the changes you have made."
msgstr "Zwięźle opisz dokonane przez siebie zmiany."
