# Spanish translation of General Data Protection Regulation (7.x-1.0-alpha11)
# Copyright (c) 2026 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: General Data Protection Regulation (7.x-1.0-alpha11)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 14:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuración"
msgid "enabled"
msgstr "activado"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Requested"
msgstr "Solicitado"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
msgid "Picture"
msgstr "Imagen"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "Include"
msgstr "Incluir"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisiones"
msgid "Field name"
msgstr "Nombre del campo"
msgid "Field type"
msgstr "Tipo de campo"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "%time ago"
msgstr "Hace %time"
msgid "Authored by"
msgstr "Escrito por"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgid "Process"
msgstr "Procesar"
msgid "Task"
msgstr "Tarea"
msgid "fields"
msgstr "campos"
msgid "Created date"
msgstr "Fecha de creación"
msgid "Updated date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgid "published"
msgstr "publicado"
msgid "Create new revision"
msgstr "Crear nueva revisión"
msgid "Entity"
msgstr "Entidad"
msgid "Included"
msgstr "Incluido"
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date por !username"
msgid "revert"
msgstr "revertir"
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"
msgid "current revision"
msgstr "revisión actual"
msgid "missing"
msgstr "no encontrado"
msgid "not published"
msgstr "no publicado"
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
msgid "field"
msgstr "campo"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidad"
msgid "Not defined"
msgstr "Sin definir"
msgid "Bundle"
msgstr "Paquete"
msgid "Publishing status"
msgstr "Estado de publicación"
msgid "Table name"
msgstr "Nombre de la tabla"
msgid "Operations links"
msgstr "Enlaces de operación"
msgid "Revision log message"
msgstr "Mensaje del historial de revisiones"
msgid "Field info"
msgstr "Información de campo"
msgid "Revisions for @title"
msgstr "Revisiones para @title"
msgid ""
"The data could not be saved because the destination %destination is "
"invalid. This may be caused by improper use of file_save_data() or a "
"missing stream wrapper."
msgstr ""
"Los datos no pudieron ser guardados por que el destino %destination no "
"es válido. Esto puede ser causado por uso indebido de "
"file_save_data() o un contenedor de flujo ausente."
msgid "Changed date"
msgstr "Fecha de modificación"
msgid "Task type"
msgstr "Tipo de tarea"
msgid ""
"The data could not be saved because the destination is invalid. More "
"information is available in the system log."
msgstr ""
"Los datos no pudieron ser guardados porque el destino no es válido. "
"Hay más información disponible en el registro del sistema."
msgid "Briefly describe the changes you have made."
msgstr "Describa brevemente los cambios que ha realizado."
msgid "@title (!status)"
msgstr "@title (!estado)"
