# Hungarian translation of General Data Protection Regulation (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2019 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: General Data Protection Regulation (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-26 19:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Value"
msgstr "Érték"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
msgid "Getting Started"
msgstr "Kezdeti lépések"
msgid "About"
msgstr "Leírás"
msgid "Provides help for making your drupal site GDPR-compliant."
msgstr ""
"Segítséget nyújt a webhely működésének GDPR-nak megfelelő "
"felkészítéséhez."
msgid "GDPR Checklist"
msgstr "GDPR ellenőrzőlista"
msgid "<p>Complete this checklist to make your site GDPR-compliant.</p>"
msgstr ""
"<p>Az alábbi pontok végigolvasásával és egyenkénti "
"ellenőrzésével a webhely közelebb hozható a GDPR-nek megfelelő "
"működéshez.</p>"
msgid ""
"<p>To begin your self-assessment process, it's highly recommended to "
"take the following steps:</p>"
msgstr ""
"<p>Az önellenőrzési folyamat legelső lépésenként erősen "
"javasolt ezekkel a pontokkal kezdeni:</p>"
msgid ""
"Yes, I agree that by using the <em>GDPR</em> module, I'm still "
"accountable for personal data handling performed on the site."
msgstr ""
"Tudomásul veszem, hogy a <em>GDPR</em> modul használatától "
"függetlenül továbbra is kizárólag a webhely tulajdonosa és "
"üzemeltetője a felelős a személyes adatok törvényszerű "
"kezeléséért."
msgid ""
"Responsibility Agreement: before the site owner starts the checklist "
"process, they should acknowledge that installing and using this module "
"pack does not mean sharing responsibility. Neither the Drupal "
"Community nor module maintainers can guarantee full compliance with "
"these regulations in case of potential control or audit."
msgstr ""
"Felelősségi megállapodás: e webhely tulajdonosa vagy "
"üzemeltetője ezen ellenőrzőlista használatával kijelenti, hogy "
"személyesadat-kezelési kötelezettségéből eredő "
"felelősségében sem a nemzetközi Drupal Közösség, sem pedig e "
"modul készítői, közreműködői, karbantartói nem osztoznak, az "
"továbbra is kizárólag őt terheli. Egyúttal tudomásul veszi, hogy "
"jelen ellenőrzőlista legmagasabb fokú kitöltése <em>sem</em> "
"garantálja az automatikus megfelelést egy esetleges ellenőrzés "
"vagy külső audit során."
msgid ""
"Yes, I have read at least one of the following recommended resources "
"from the list below"
msgstr ""
"Kijelentem, hogy az alább javasolt leírások közül legalább egyet "
"alaposan átolvastam és megértettem."
msgid "General summary of technical approach"
msgstr "Általános összefoglaló műszaki szemszögből"
msgid "https://edps.europa.eu/about-edps/data-protection-within-edps/data-protection-legal-notices_en"
msgstr "https://edps.europa.eu/about-edps/data-protection-within-edps/data-protection-legal-notices_en"
msgid "General summary of marketing viewpoint"
msgstr "Általános összefoglaló marketingeseknek"
msgid "https://www.eugdpr.org/eugdpr.org.html"
msgstr "https://www.eugdpr.org/eugdpr.org.html"
msgid "General summary of Legal viewpoint"
msgstr "Általános összefoglaló jogi megközelítésből"
msgid "https://webdevlaw.uk/data-protection-gdpr"
msgstr "https://webdevlaw.uk/data-protection-gdpr"
msgid "Policies and other measures"
msgstr "Irányelvek és más szempontok"
msgid ""
"<p>Modules or libraries that already implement some of the needed "
"features.</p>"
msgstr ""
"<p>Javasolt modulok és függvénykönyvtárak, amelyek a GDPR által "
"megkövetelt funkciókat biztosítanak.</p>"
msgid "Cookie policy"
msgstr "Sütihasználati nyilatkozat"
msgid "User needs to be informed when your site uses cookies to collect data."
msgstr ""
"Valamennyi látogatót időben tájékoztatni kell, ha a webhely "
"használata során e kisméretű szövegfájlok (azaz „sütik”) "
"adatgyűjtési céllal kerülnek letárolásra az eszközeiken."
msgid "EU Cookie Compliance-module"
msgstr "EU Cookie Compliance modul"
msgid "Content related suggestions"
msgstr "Webhely tartalmával kapcsolatos javaslatok"
msgid "<p>Automated search performed on uploaded content of site.</p>"
msgstr ""
"<p>A háttérben lefutott egy automatikus ellenőrzés, amely a "
"webhelyre jelenleg feltöltött tartalmakat vizsgálta.</p>"
msgid ""
"I have checked through the uploaded content and verified that a page "
"containing <em>Privacy Policy</em> exists and has been published to "
"this site."
msgstr ""
"Végigellenőriztem a webhelyre jelenleg feltöltött tartalmakat és "
"meggyőződtem róla, hogy legalább egy „Privacy Policy” (vagy "
"hasonló) oldal létezik."
msgid ""
"No nodes with the following terms have been found: \"Privacy Policy\", "
"\"Terms of Use\", \"About us\" or \"Impressum\". Please verify "
"manually that such content of similar titles exists and has been "
"published."
msgstr ""
"Az automata keresés nem talált a következő angol kifejezésekkel "
"egyező című tartalmat: „Privacy Policy”, „Terms of Use”, "
"„About us” vagy „Impressum”. Ha más nyelven van feltöltve "
"ilyen célú információ, akkor azt kézzel kell ellenőrizni."
msgid "I confirm the existing \"Privacy Policy\" has been published."
msgstr ""
"Meggyőződtem róla, hogy az „Adatvédelmi nyilatkozat” (angolul "
"„Privacy Policy”) – vagy hasonló – oldal közzé van téve."
msgid ""
"This <em>GDPR</em> module does not automatically affect publishing "
"status of site content. Therefore, even if such information has been "
"uploaded (regarding the previous point), then you must make sure that "
"this content is available to visitors."
msgstr ""
"A <em>GDPR</em> modul automatikusan nem avatkozik bele a tartalmak "
"közzétételi állapotába. Ezért kézzel kell ellenőrizni, hogy ha "
"létezik is ilyen típusú információ feltöltve a webhelyre, az "
"biztosan nyilvánosan elérhető-e a lehető legszélesebb közönség "
"számára."
msgid ""
"I confirm the published \"Privacy Policy\" is included in at least one "
"menu of the site."
msgstr ""
"Igen, a közzétett „Adatvédelmi nyilatkozat” legalább egy "
"menüjében szerepel a webhelynek."
msgid ""
"To ensure best practice, it's strongly recommended to divulge personal "
"data handling guidelines on the site by including a link to the "
"guidelines page in a generally displayed menu in clear view on the "
"site layout."
msgstr ""
"Az átláthatóság jegyében tanácsos minden lehetséges lépést "
"megtenni annak érdekében, hogy a személyes adatok kezelését "
"ismertető dokumentum a lehető legkönyebben elérhető legyen bárki "
"számára. Ennek egyik módja az ezen oldalra mutató hivatkozás "
"elhelyezése a webhely egyik használatban lévő menüjében, az "
"oldalelrendezés szerinti jól látható helyen (például a "
"láblécben)."
msgid ""
"<p>Things you can can do by just making changes in your site "
"configuration</p>"
msgstr ""
"<p>További lehetőségek, amelyek pusztán a Drupal néhány "
"beállításának megváltoztatásával elérhetőek.</p>"
msgid "Allow users to cancel their own user account"
msgstr ""
"A felhasználók számára engedélyezett, hogy töröljék saját "
"fiókjukat."
msgid "Permissions for \"Cancel own user account\""
msgstr "Ugrás a „Saját felhasználó törlése” jogosultsághoz"
msgid ""
"Users need to be able to request for removal of all their personal "
"data."
msgstr ""
"A felhasználók számára engedélyezett, hogy kérelmezzék "
"valamennyi, velük kapcsolatos adat törlését."
msgid ""
"Account configuration for \"Delete the account and make its content "
"belong to the Anonymous user\""
msgstr ""
"Ugrás a „A felhasználó törlése és a tartalmainak "
"hozzárendelése a regisztráció nélküli Névtelen "
"felhasználóhoz” beállításhoz."
msgid "Data stored about you"
msgstr "Az erről a felhasználóról eltárolt adatok"
msgid "All your data"
msgstr "Minden adat"
msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
msgstr "General Data Protection Regulation (GDPR)"
msgid "Helps with making a site GDPR-compliant."
msgstr ""
"Segítséget nyújt a webhely működésének GDPR-nak megfelelő "
"felkészítéséhez."
