# Russian translation of gCL (7.x-1.5)
# Copyright (c) 2020 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gCL (7.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-19 21:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Next"
msgstr "Вперёд"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "more"
msgstr "ещё"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "Feed"
msgstr "Поток данных"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
msgid "url"
msgstr "url"
msgid "Event"
msgstr "Событие"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Year"
msgstr "Год"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Header"
msgstr "Шапка"
msgid "Footer"
msgstr "Подвал"
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
msgid "Menu link"
msgstr "Ссылка меню"
msgid "Demo"
msgstr "Демо"
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
msgid "Desc"
msgstr "По убыванию"
msgid "Week"
msgstr "Неделя"
msgid "Day"
msgstr "День"
msgid "Banner"
msgstr "Баннер"
msgid "Views UI"
msgstr "Views UI"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ предыдущая"
msgid "next ›"
msgstr "следующая ›"
msgid "body"
msgstr "текст"
msgid "Migrate"
msgstr "Миграция"
msgid "News"
msgstr "Новости"
msgid "Related content"
msgstr "Связанное содержимое"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "« first"
msgstr "« первая"
msgid "last »"
msgstr "последняя »"
msgid "Offset"
msgstr "Пропустить"
msgid "Featured"
msgstr "Популярное"
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Предстоящие события"
msgid "Banner image"
msgstr "Изображение Баннера"
msgid "Page description"
msgstr "Описание страницы"
msgid "First sidebar"
msgstr "Первая боковая панель"
msgid "SEO"
msgstr "Поисковая оптимизация"
msgid "Items per page"
msgstr "Элементов на страницу"
msgid "- All -"
msgstr "- Все -"
msgid "Upcoming"
msgstr "Предстоящее"
msgid "Requirements problem"
msgstr "Несоответствие требованиям"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Установка @drupal завершена"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Установлен модуль %module."
msgid "Database logging"
msgstr "Отчеты в базе данных"
msgid "Page top"
msgstr "Верх страницы"
msgid "Page bottom"
msgstr "Низ страницы"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Первая боковая панель"
msgid ""
"Check the error messages and <a href=\"!url\">proceed with the "
"installation</a>."
msgstr ""
"Устраните обнаруженные проблемы и <a "
"href=\"!url\">обновите страницу</a>."
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "@drupal успешно установлен, поздравляем!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Перед тем, как войти <a href=\"@url\">на свой "
"новый сайт</a>, просмотрите информацию, "
"которая показана выше."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Войти на свой новый сайт</a>."
msgid "Highlighted"
msgstr "Подсвеченные"
msgid "Web Property ID"
msgstr "Идентификатор аккаунта"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Вторая боковая панель"
msgid "Aggregate and compress CSS files."
msgstr "Объединение и сжатие файлов CSS."
msgid "Aggregate JavaScript files."
msgstr "Объединение файлов JavaScript."
msgid "Asc"
msgstr "По возрастанию"
msgid "Master"
msgstr "Основной"
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Блок предстоящих событий"
msgid "Responsive"
msgstr "Адаптивный"
msgid "Install additional modules"
msgstr "Установка дополнительных модулей"
msgid "Contextual link"
msgstr "Контекстная ссылка"
