# French translation of gCL (7.x-1.3)
# Copyright (c) 2023 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gCL (7.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "more"
msgstr "plus"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "Feed"
msgstr "Flux"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "url"
msgstr "url"
msgid "Event"
msgstr "Évènement"
msgid "All"
msgstr "Tout"
msgid "Year"
msgstr "Année"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Header"
msgstr "Entête"
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
msgid "Menu link"
msgstr "Lien du menu"
msgid "Demo"
msgstr "Démo"
msgid "Month"
msgstr "Mois"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
msgid "Day"
msgstr "Jour"
msgid "Banner"
msgstr "Bannière"
msgid "Views UI"
msgstr "Views UI"
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ précédent"
msgid "next ›"
msgstr "suivant ›"
msgid "body"
msgstr "corps"
msgid "Migrate"
msgstr "Migrer"
msgid "News"
msgstr "Nouvelles"
msgid "Related content"
msgstr "Contenu associé"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
msgid "Service"
msgstr "Service"
msgid "« first"
msgstr "« premier"
msgid "last »"
msgstr "dernier »"
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
msgid "Featured"
msgstr "Recommandés"
msgid "Banner image"
msgstr "Bannière"
msgid "First sidebar"
msgstr "Première barre latérale"
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
msgid "Items per page"
msgstr "Éléments par page"
msgid "- All -"
msgstr "- Tout -"
msgid "Upcoming"
msgstr "Prochainement"
msgid "Requirements problem"
msgstr "Pré-requis non satisfaits"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Installation de @drupal terminée"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Le module %module a été installé."
msgid "Database logging"
msgstr "Journalisation en base de données"
msgid "Page top"
msgstr "Haut de page"
msgid "Page bottom"
msgstr "Bas de page"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Première barre latérale"
msgid ""
"Check the error messages and <a href=\"!url\">proceed with the "
"installation</a>."
msgstr ""
"Consultez le message d'erreur et <a href=\"!url\">poursuivez "
"l'installation</a>."
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Félicitations, vous avez installé @drupal !"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Merci de lire les messages suivants avant de visiter <a "
"href=\"@url\">votre nouveau site</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Visitez votre nouveau site</a>."
msgid "Highlighted"
msgstr "Mis en évidence"
msgid "Web Property ID"
msgstr "Identifiant (ID) Web Property"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Seconde barre latérale"
msgid "Aggregate and compress CSS files."
msgstr "Agréger et compresser les fichiers CSS."
msgid "Aggregate JavaScript files."
msgstr "Agréger les fichiers JavaScript."
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Bloc des événements à venir"
msgid "Responsive"
msgstr "Adaptatif"
msgid "Event description"
msgstr "Description de l'évènement"
msgid "Contextual link"
msgstr "Lien contextuel"
