# Turkish translation of gCL (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gCL (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "more"
msgstr "daha fazla"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "Feed"
msgstr "Akış"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "Event"
msgstr "Olay"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
msgid "Header"
msgstr "Üst bilgi"
msgid "Footer"
msgstr "Alt bilgi"
msgid "Welcome"
msgstr "Hoşgeldiniz"
msgid "Menu link"
msgstr "Menü bağlantısı"
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "Month"
msgstr "Ay"
msgid "Desc"
msgstr "Azalan"
msgid "Week"
msgstr "Hafta"
msgid "Day"
msgstr "Gün"
msgid "Views UI"
msgstr "Görünüm Kullanıcı Arayüzü"
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama anahtarı"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ önceki"
msgid "next ›"
msgstr "sonraki ›"
msgid "body"
msgstr "gövde"
msgid "Migrate"
msgstr "Taşı"
msgid "Related content"
msgstr "İlgili içerik"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
msgid "« first"
msgstr "« ilk"
msgid "last »"
msgstr "son »"
msgid "Offset"
msgstr "Başlangıç değeri"
msgid "Featured"
msgstr "Öne çıkan"
msgid "First sidebar"
msgstr "İlk kenar çubuğu"
msgid "Items per page"
msgstr "Sayfa başına öğe sayısı"
msgid "- All -"
msgstr "- Tümü -"
msgid "Requirements problem"
msgstr "Gereksinim sorunu"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal kurulumu tamamlandı"
msgid "Installed %module module."
msgstr "%module eklentisi kuruldu."
msgid "Database logging"
msgstr "Veritabanı kaydı"
msgid "Page top"
msgstr "Sayfa başı"
msgid "Page bottom"
msgstr "Sayfanın altı"
msgid ""
"Check the error messages and <a href=\"!url\">proceed with the "
"installation</a>."
msgstr ""
"Hata iletilerini kontrol ettikten sonra <a href=\"!url\">kuruluma "
"devam edin</a>."
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Tebrikler, @drupal'ı yüklediniz!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"<a href=\"@url\">Yeni sitenizi</a> ziyaret etmeden önce yukarıdaki "
"iletileri gözden geçirin."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Sitenizi ziyaret edin</a>."
msgid "Highlighted"
msgstr "Vurgulanmış"
msgid "Aggregate and compress CSS files."
msgstr "CSS dosyalarını birleştir ve sıkıştır."
msgid "Aggregate JavaScript files."
msgstr "JavaScript dosyalarını birleştir."
msgid "Asc"
msgstr "Artan"
msgid "Master"
msgstr "Ana (master)"
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Yakındaki etkinlikler bloğu"
msgid "Responsive"
msgstr "Duyarlı"
msgid "Contextual link"
msgstr "Bağlamsal bağlantı"
