# Portuguese, Brazil translation of gCL (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gCL (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 09:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "url"
msgstr "url"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Welcome"
msgstr "Bem vindo"
msgid "Menu link"
msgstr "Link de menu"
msgid "Demo"
msgstr "Demonstração"
msgid "Month"
msgstr "Mês"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Week"
msgstr "Semana"
msgid "Day"
msgstr "Dia"
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
msgid "Views UI"
msgstr "Views: Interface de usuário"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "próximo ›"
msgid "body"
msgstr "corpo"
msgid "Migrate"
msgstr "Migrar"
msgid "News"
msgstr "Notícias"
msgid "Related content"
msgstr "Conteúdo relacionado"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
msgid "« first"
msgstr "« primeiro"
msgid "last »"
msgstr "último »"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"
msgid "Banner image"
msgstr "Imagem de banner"
msgid "First sidebar"
msgstr "Primeira barra lateral"
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Upcoming"
msgstr "Em breve"
msgid "Requirements problem"
msgstr "Problema com requisitos"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Instalação do @drupal completa"
msgid "Installed %module module."
msgstr "O módulo %module foi instalado."
msgid "Database logging"
msgstr "Registro no banco de dados"
msgid "Page top"
msgstr "Topo da página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Fim da página"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Barra Lateral Esquerda"
msgid ""
"Check the error messages and <a href=\"!url\">proceed with the "
"installation</a>."
msgstr ""
"Verifique as mensagens de erro e <a href=\"!url\">prossiga com a "
"instalação</a>."
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Parabéns, você instalou o @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Leia as mensagens acima novamente antes de visitar <a "
"href=\"@url\">seu novo site</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Visite seu novo site</a>."
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid "Web Property ID"
msgstr "Web Property ID"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Barra Lateral Direita"
msgid "Aggregate and compress CSS files."
msgstr "Agrupar e comprimir arquivos CSS."
msgid "Aggregate JavaScript files."
msgstr "Agrupar arquivos JavaScript."
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Bloco de próximos eventos"
msgid "Responsive"
msgstr "Responsivo"
msgid "Contextual link"
msgstr "Link contextual"
