# Lithuanian translation of gCL (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gCL (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 10:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Pradžia"
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
msgid "Content"
msgstr "Turinys"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgid "more"
msgstr "daugiau"
msgid "Reset"
msgstr "Išvalyti"
msgid "Feed"
msgstr "Srautas"
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "Event"
msgstr "Įvykis"
msgid "All"
msgstr "Visi"
msgid "Year"
msgstr "Metai"
msgid "Block"
msgstr "Blokas"
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
msgid "Header"
msgstr "Antraštė"
msgid "Footer"
msgstr "Poraštė"
msgid "Menu link"
msgstr "Meniu nuoroda"
msgid "Month"
msgstr "Mėnesis"
msgid "Desc"
msgstr "Maž"
msgid "Week"
msgstr "Savaitė"
msgid "Day"
msgstr "Diena"
msgid "Views UI"
msgstr "Vaizdo UI (vartotojo sąsaja)"
msgid "Sort by"
msgstr "Rikiuoti pagal"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ ankstesnis"
msgid "next ›"
msgstr "kitas  ›"
msgid "Related content"
msgstr "Susijęs turinys"
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"
msgid "Service"
msgstr "Paslauga"
msgid "« first"
msgstr "« pirmas"
msgid "last »"
msgstr "paskutinis  »"
msgid "Offset"
msgstr "Poslinkis"
msgid "Featured"
msgstr "Svarbus"
msgid "First sidebar"
msgstr "Pirmas šonas"
msgid "Items per page"
msgstr "Vienetų kiekis puslapyje"
msgid "- All -"
msgstr "- Visos -"
msgid "Requirements problem"
msgstr "Reikalavimų problema"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal įdiegimas užbaigtas"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Modulis %module įdiegtas."
msgid "Database logging"
msgstr "Duomenų bazės prisijungimai"
msgid "Page top"
msgstr "Puslapio viršus"
msgid "Page bottom"
msgstr "Puslapio apačia"
msgid ""
"Check the error messages and <a href=\"!url\">proceed with the "
"installation</a>."
msgstr ""
"Patikrinkite klaidų pranešimus ir <a href=\"!url\">tęskite "
"įdiegimą</a>."
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Sveikiname Jūs įdiegėte @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Prieš aplankant <a href=\"@url\">naują svetainę</a> peržiūrėkite "
" aukščiau esančią žinutę."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Aplankykite savo naują svetainę</a>."
msgid "Highlighted"
msgstr "Paryškintas"
msgid "Aggregate and compress CSS files."
msgstr "CSS failus surinkti į vieną ir suspausti."
msgid "Aggregate JavaScript files."
msgstr "JavaScript failus surinkti į vieną."
msgid "Asc"
msgstr "Did"
msgid "Contextual link"
msgstr "Kontekstinė nuoroda"
