# Hungarian translation of gCL (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2021 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gCL (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 17:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Next"
msgstr "Következő"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "more"
msgstr "tovább"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "Feed"
msgstr "Hírcsatorna"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "url"
msgstr "webcím"
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
msgid "All"
msgstr "Mind"
msgid "Year"
msgstr "Év"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"
msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözlet"
msgid "Menu link"
msgstr "Menühivatkozás"
msgid "Demo"
msgstr "Tesztelés"
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
msgid "Desc"
msgstr "Csökk"
msgid "Week"
msgstr "Hét"
msgid "Day"
msgstr "Nap"
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
msgid "Views UI"
msgstr "Views UI"
msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ előző"
msgid "next ›"
msgstr "következő ›"
msgid "body"
msgstr "törzs"
msgid "Migrate"
msgstr "Költöztetés"
msgid "News"
msgstr "Hírek"
msgid "Related content"
msgstr "Kapcsolódó tartalom"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "Service"
msgstr "Szolgáltatás"
msgid "« first"
msgstr "« első"
msgid "last »"
msgstr "utolsó »"
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Közelgő események"
msgid "Banner image"
msgstr "Banner kép"
msgid "First sidebar"
msgstr "Első oldalsáv"
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemek száma oldalanként"
msgid "- All -"
msgstr "– Mind –"
msgid "Upcoming"
msgstr "Közelgő"
msgid "Requirements problem"
msgstr "Gond az előfeltételekkel"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "A @drupal telepítése sikeres volt"
msgid "Installed %module module."
msgstr "<em>%module</em> modul telepítve lett."
msgid "Database logging"
msgstr "Adatbázis napló"
msgid "Page top"
msgstr "Oldal teteje"
msgid "Page bottom"
msgstr "Oldal alja"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Oldalsáv teteje"
msgid ""
"Check the error messages and <a href=\"!url\">proceed with the "
"installation</a>."
msgstr ""
"A hibaüzenetek ellenőrzése után <a href=\"!url\">folytatható a "
"telepítés</a>."
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "A <em>@drupal</em> telepítése sikerült, gratulálunk!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"A fenti üzeneteket át kell nézni az <a href=\"@url\">új "
"webhely</a> meglátogatása előtt."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Az új webhely meglátogatása</a>."
msgid "Highlighted"
msgstr "Kiemelt"
msgid "Web Property ID"
msgstr "Webhely azonosító kódja"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Második oldalsáv"
msgid "Aggregate and compress CSS files."
msgstr "CSS fájlok összegyűjtése és tömörítése."
msgid "Aggregate JavaScript files."
msgstr "JavaScript fájlok összegyűjtése."
msgid "Asc"
msgstr "Növ"
msgid "Master"
msgstr "Mester"
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Közelgő események blokk"
msgid "Responsive"
msgstr "Alkalmazkodó"
msgid "Contextual link"
msgstr "Szövegkörnyezeti hivatkozás"
