# Czech translation of gCL (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2020 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gCL (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-11 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domů"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Next"
msgstr "Další"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "more"
msgstr "více"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Feed"
msgstr "Zdroj"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
msgid "All"
msgstr "Vše"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
msgid "Footer"
msgstr "Patička"
msgid "Menu link"
msgstr "Položka menu"
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"
msgid "Desc"
msgstr "Sestupně"
msgid "Week"
msgstr "Týden"
msgid "Day"
msgstr "Den"
msgid "Views UI"
msgstr "Views UI"
msgid "Sort by"
msgstr "Řadit dle"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ předchozí"
msgid "next ›"
msgstr "následující ›"
msgid "body"
msgstr "tělo"
msgid "Migrate"
msgstr "Migrate"
msgid "Related content"
msgstr "Související obsah"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
msgid "Service"
msgstr "Služba"
msgid "« first"
msgstr "« první"
msgid "last »"
msgstr "poslední »"
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
msgid "First sidebar"
msgstr "První postranní panel"
msgid "Items per page"
msgstr "Položek na stránku"
msgid "- All -"
msgstr "- Vše -"
msgid "Requirements problem"
msgstr "Problém se závislostmi"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Instalace @drupal je kompletní"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Modul %module nainstalován."
msgid "Database logging"
msgstr "Logování do databáze"
msgid "Page top"
msgstr "Page top"
msgid "Page bottom"
msgstr "Dolní část stránky"
msgid ""
"Check the error messages and <a href=\"!url\">proceed with the "
"installation</a>."
msgstr ""
"Zkontrolujte chybové zprávy a <a href=\"!url\">pokračujte v "
"instalaci</a>."
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Gratulujeme, úspěšně jste nainstalovali @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Dříve než navštívíte <a href=\"@url\">vaši novou stránku</a>, "
"zkontrolujte výše uvedenou zprávu."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Navštivte svou novou stránku</a>."
msgid "Highlighted"
msgstr "Zvýrazněno"
msgid "Aggregate and compress CSS files."
msgstr "Seskupit a komprimovat CSS soubory."
msgid "Aggregate JavaScript files."
msgstr "Optimalizovat soubory JavaScriptu."
msgid "Asc"
msgstr "Vzestupně"
msgid "Master"
msgstr "Nadřízené"
msgid "Responsive"
msgstr "Responzivní"
