# Polish translation of gCL (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2023 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gCL (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-20 17:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "more"
msgstr "więcej"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "Feed"
msgstr "Zasób"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "url"
msgstr "odnośnik"
msgid "Event"
msgstr "Termin"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
msgid "Welcome"
msgstr "Witamy"
msgid "Menu link"
msgstr "Pozycja w menu"
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
msgid "Desc"
msgstr "Malejąco"
msgid "Week"
msgstr "Tydzień"
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
msgid "Banner"
msgstr "Baner"
msgid "Views UI"
msgstr "Panel administracyjny widoków"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj po"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ poprzednia"
msgid "next ›"
msgstr "następna ›"
msgid "body"
msgstr "treść"
msgid "Migrate"
msgstr "Migracja"
msgid "News"
msgstr "Aktualności"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "« first"
msgstr "« pierwsza"
msgid "last »"
msgstr "ostatnia »"
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
msgid "Featured"
msgstr "Przedstawiony"
msgid "Banner image"
msgstr "Obrazek bannera"
msgid "First sidebar"
msgstr "Pierwsza kolumna boczna"
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementów na stronę"
msgid "- All -"
msgstr "- Wszystko -"
msgid "Upcoming"
msgstr "Nadchodzące"
msgid "Requirements problem"
msgstr "Niespełnione wymagania"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Instalacja systemu @drupal dobiegła końca"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Zainstalowano moduł %module."
msgid "Database logging"
msgstr "Dzienniki zdarzeń w bazie danych"
msgid "Page top"
msgstr "Góra strony"
msgid "Page bottom"
msgstr "Dół strony"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Pasek boczny pierwszy"
msgid ""
"Check the error messages and <a href=\"!url\">proceed with the "
"installation</a>."
msgstr ""
"Sprawdź komunikat błedu i <a href=\"!url\">kontynuuj "
"instalację</a>."
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Gratulacje, system @drupal został zainstalowany!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Przeczytaj powyższy komunikat zanim przejdziesz do <a "
"href=\"@url\">Twojej witryny</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Przejdź do Twojej witryny</a>."
msgid "Highlighted"
msgstr "Wyróżnione"
msgid "Web Property ID"
msgstr "Web Property ID"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Pasek boczny drugi"
msgid "Aggregate and compress CSS files."
msgstr "Scal i skompresuj pliki CSS."
msgid "Aggregate JavaScript files."
msgstr "Scal pliki JavaScript."
msgid "Asc"
msgstr "Rosnąco"
msgid "Master"
msgstr "Główny"
msgid "Responsive"
msgstr "Responsywny"
msgid "Event description"
msgstr "Opis wydarzenia"
msgid "Import translations"
msgstr "Importuj tłumaczenia"
msgid "Contextual link"
msgstr "Odnośnik kontekstowy"
