# Occitan translation of gCL (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gCL (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-16 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Acuèlh"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Next"
msgstr "Seguent"
msgid "Content"
msgstr "Contengut"
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
msgid "more"
msgstr "mai"
msgid "Reset"
msgstr "Reïnicializar"
msgid "Feed"
msgstr "Flux"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "url"
msgstr "url"
msgid "Event"
msgstr "Eveniment"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Year"
msgstr "Annada"
msgid "Block"
msgstr "Blòt"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Header"
msgstr "Entèsta"
msgid "Footer"
msgstr "Pè de pagina"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenguda"
msgid "Menu link"
msgstr "Ligam del menú"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Day"
msgstr "Jorn"
msgid "Banner"
msgstr "Bandièra"
msgid "Views UI"
msgstr "Vistas UI"
msgid "Sort by"
msgstr "Triar per"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ precedent"
msgid "next ›"
msgstr "seguent ›"
msgid "News"
msgstr "Novèlas"
msgid "Related content"
msgstr "Contengut ligat"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "« first"
msgstr "« primièr"
msgid "last »"
msgstr "darrièr »"
msgid "Offset"
msgstr "Decalatge"
msgid "Featured"
msgstr "Distintiu"
msgid "First sidebar"
msgstr "Primièra barra laterala"
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pagina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "Requirements problem"
msgstr "Prerequesits pas satisfaits"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Installacion de @drupal acabada"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Lo modul %module es estat installat."
msgid "Database logging"
msgstr "Jornalizacion en banca de donadas"
msgid "Page top"
msgstr "Naut de la pagina"
msgid "Page bottom"
msgstr "Bas de la pagina"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Primièra barra laterala"
msgid ""
"Check the error messages and <a href=\"!url\">proceed with the "
"installation</a>."
msgstr ""
"Testatz los messatges d'error e <a href=\"!url\">procediu amb la "
"installacion</a>."
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Felicitacions, avètz installat @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Mercé de tornar legir los messatges seguents abans d'anar visitar <a "
"href=\"@url\">vòstre novèl site</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Visitatz vòstre novèl site</a>."
msgid "Highlighted"
msgstr "Mes en evidéncia"
msgid "Aggregate and compress CSS files."
msgstr "Unís e comprimís los fichièrs CSS."
msgid "Aggregate JavaScript files."
msgstr "Unís los fichièrs JavaScript."
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Maître"
