# Catalan translation of gCL (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2021 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gCL (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 10:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Next"
msgstr "Següent"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "more"
msgstr "més"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "Feed"
msgstr "Canal"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "url"
msgstr "url"
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Year"
msgstr "Any"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
msgid "Footer"
msgstr "Peu"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvingut"
msgid "Menu link"
msgstr "Enllaç del menú"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Week"
msgstr "Setmana"
msgid "Day"
msgstr "Dia"
msgid "Views UI"
msgstr "Views UI"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordena per"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "següent ›"
msgid "body"
msgstr "cos"
msgid "Migrate"
msgstr "Migració"
msgid "News"
msgstr "Notícies"
msgid "Related content"
msgstr "Contingut relacionat"
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
msgid "Service"
msgstr "Servei"
msgid "« first"
msgstr "« primer"
msgid "last »"
msgstr "últim »"
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
msgid "Featured"
msgstr "Distintiu"
msgid "Banner image"
msgstr "Imatge del bàner"
msgid "First sidebar"
msgstr "Primera barra lateral"
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pàgina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "Upcoming"
msgstr "Proper"
msgid "Requirements problem"
msgstr "Problema amb els requeriments"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Ha acabat la instal·lació del @drupal"
msgid "Installed %module module."
msgstr "S'ha instal·lat el mòdul %module."
msgid "Database logging"
msgstr "Registre de la base de dades"
msgid "Page top"
msgstr "Part superior de la pàgina"
msgid "Page bottom"
msgstr "Part inferior de la pàgina"
msgid ""
"Check the error messages and <a href=\"!url\">proceed with the "
"installation</a>."
msgstr ""
"Comproveu els missatges d'error i <a href=\"!url\">procediu amb la "
"instal·lació</a>."
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Felicitats, heu instal·lat el @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Reviseu els missatges anteriors abans d'anar al <a "
"href=\"@url\">vostre nou lloc</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Aneu al vostre nou lloc</a>."
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacat"
msgid "Web Property ID"
msgstr "Web Property ID"
msgid "Aggregate and compress CSS files."
msgstr "Uneix i comprimeix els fitxers CSS."
msgid "Aggregate JavaScript files."
msgstr "Uneix els fitxers JavaScript."
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
msgid "Responsive"
msgstr "Responsiu"
