# Javanese translation of Groups, Communities and Co (GCC) (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2017 by the Javanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Groups, Communities and Co (GCC) (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-22 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Javanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=0);\n"

msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Body"
msgstr "Isi"
msgid "Save configuration"
msgstr "Simpen konfigurasi"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Busak"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
msgid "Content"
msgstr "Konten"
msgid "Groups"
msgstr "Kelompok"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
msgid "Subject"
msgstr "Subyek"
msgid "Description"
msgstr "Katrangan"
msgid "Enable"
msgstr "Diuripnā"
msgid "Enabled"
msgstr "Urip"
msgid "Administration"
msgstr "Pengelolaan"
msgid "Overview"
msgstr "Sekilas"
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
msgid "Reset"
msgstr "Baléknā"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Aksi iki ora bisa dibaléknā."
msgid "Weight"
msgstr "Urutan"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Opsi konfigurasi uwis disimpen."
msgid "Name"
msgstr "Jeneng"
msgid "Save"
msgstr "Simpen"
msgid "Default"
msgstr "Gawan"
msgid "Views"
msgstr "View"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
msgid "Path"
msgstr "Path"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "User"
msgstr "Panganggo"
msgid "Content type"
msgstr "Tipe kontèn"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
msgid "Created"
msgstr "Digawé"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Add content"
msgstr "Nambah kontèn"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Konfigurasi uwis disimpen."
msgid "Roles"
msgstr "Parāgā"
msgid "Filter"
msgstr "Saring"
msgid "here"
msgstr "nag kéné"
msgid "Configuration"
msgstr "Pangaturan"
msgid "Operation"
msgstr "Operasi"
msgid "Hidden"
msgstr "Umpetan"
msgid "menu"
msgstr "menu"
msgid "published"
msgstr "dipacak"
msgid "Edit menu"
msgstr "Sunting menu"
msgid "Delete menu"
msgstr "Busak menu"
msgid "Blocked"
msgstr "Ditolak"
msgid "Permissions"
msgstr "Kawenangan"
msgid "Themes"
msgstr "Téma"
msgid "not published"
msgstr "ora dipacak"
msgid "Delete role"
msgstr "Mbusak parāgā"
msgid "Basic configuration"
msgstr "Konfigurasi dasar"
msgid "Blocks"
msgstr "Blok"
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
msgid "Save role"
msgstr "Simpen paraga"
msgid "Menu link title"
msgstr "Judul pranala menu"
msgid ""
"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias "
"for display. %link_path has been stored as %normal_path"
msgstr ""
"Sistim menu namung nyimpen sistim path, nanging ditampilaké kanggo "
"URL alias. %link_path uwis disimpen dadi %normal_path"
msgid ""
"The path '@link_path' is either invalid or you do not have access to "
"it."
msgstr ""
"Path '@link_path' ora ānā sing sah utāwā Sampéyan ora nduwé "
"kawenangan ngaksés."
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "Ānā kaluputan nalikā nyimpen pranala menu."
msgid "Menu name"
msgstr "Jeneng menu"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr "Sampéyan yakin kepéngin mbusak menu %title?"
msgid "edit menu"
msgstr "ngubah menu"
msgid "Context"
msgstr "Konték"
msgid "The custom menu %title has been deleted."
msgstr "Menu kostum %title uwis dibusak."
msgid "List links"
msgstr "Daftar pranala"
msgid "Add link"
msgstr "Tambah tautan"
msgid "list links"
msgstr "daftar pranala"
msgid "Edit role"
msgstr "Nyunting parāgā"
msgid "add link"
msgstr "tambah pranala"
msgid "There are no menu links yet. <a href=\"@link\">Add link</a>."
msgstr "Durung ana pranala menu. <a href=\"@link\">Tambah pranala</a>."
msgid "The text to be used for this link in the menu."
msgstr "Teks sing digunaknā kanggo pranala iki nang menu."
msgid ""
"The path for this menu link. This can be an internal Drupal path such "
"as %add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to link "
"to the front page."
msgstr ""
"Path kanggo pranala menu iki. Iki bisa saka path njero Drupal kaya "
"%add-node utawa URL njaba kaya %drupal. Ketikna  %front kanggo pranala "
"marang kaca ngarep."
msgid "Menu links that are not enabled will not be listed in any menu."
msgstr ""
"Pranala menu sing ora diuripnā ora bakal didaftaraké marang "
"sembarang menu."
msgid "Show as expanded"
msgstr "Tudhuhna dadi mekar"
msgid ""
"If selected and this menu link has children, the menu will always "
"appear expanded."
msgstr ""
"Yén dipilih lan pranala menu iki nduweni anakan, menu bakal terus "
"dimegaraké."
msgid "Parent link"
msgstr "Pranala indhung"
msgid ""
"The maximum depth for a link and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu links may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"Jero maksimum kanggo pranala lan kabèh anakané ditetepaké dadi "
"!maxdepth. Sapérangan pranala menu mungkin ora cumawis dadi indhungan "
"yén milih iki bisa ngliwati watesan."
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier links will sink and the lighter "
"links will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"Opsi pilihan. Nang menu, pranala sing dawa bakal ditenet lan pranala "
"sing cendhek manggon nang ndhuwur."
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu link %item?"
msgstr "Sampéyan yakin arep mbusak tautan menu kustom %item?"
msgid "The menu link %title has been deleted."
msgstr "Pranala menu %title uwis dibusak."
msgid "Deleted menu link %title."
msgstr "Mbusak pranala menu %title."
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> There is currently 1 menu link in %title. It "
"will be deleted (system-defined items will be reset)."
msgid_plural ""
"<strong>Warning:</strong> There are currently @count menu links in "
"%title. They will be deleted (system-defined links will be reset)."
msgstr[0] ""
"<strong>Weling:</strong> Saiki ānā 1 pranala menu %title. Iki arep "
"dibusak (system-defined items will be reset)."
msgstr[1] ""
"<strong>Weling:</strong> Saiki ānā @count pranala menu %title. Iki "
"arep dibusak (system-defined items will be reset)."
msgid "Your configuration has been saved."
msgstr "Konfigurasi Sampéyan uwis disimpen."
msgid "Entity ID"
msgstr "ID Entiti"
msgid "Are you sure you want to delete the role %name ?"
msgstr "Sampéyan yakin arep mbusak paraga %name iki?"
msgid "Shown when hovering over the menu link."
msgstr "Ditampilna yén kursor ngliwati ndhuwur pranala menu."
msgid ""
"A unique name to construct the URL for the menu. It must only contain "
"lowercase letters, numbers and hyphens."
msgstr ""
"Jeneng unik kanggo nggawé URL marang menu. Namung kudu ngandhut huruf "
"cilik, angka lan tandha minus."
