# Icelandic translation of Groups, Communities and Co (GCC) (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2021 by the Icelandic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Groups, Communities and Co (GCC) (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titill"
msgid "Body"
msgstr "Meginmál"
msgid "User Login"
msgstr "Notandanafn"
msgid "Save configuration"
msgstr "Vista stillingar"
msgid "Status"
msgstr "Staða"
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
msgid "Operations"
msgstr "Aðgerðir"
msgid "Content"
msgstr "Innihald"
msgid "Groups"
msgstr "Hópar"
msgid "Group"
msgstr "Hópur"
msgid "Type"
msgstr "Gerð"
msgid "Author"
msgstr "Höfundur"
msgid "Subject"
msgstr "Viðfangsefni"
msgid "Subscribe"
msgstr "Gerast áskrifandi"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Hætta áskrift"
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
msgid "Public"
msgstr "Almenn"
msgid "Enable"
msgstr "Virkja"
msgid "Enabled"
msgstr "Virkt"
msgid "Administration"
msgstr "Stjórnun"
msgid "Overview"
msgstr "Yfirlit"
msgid "Login"
msgstr "Innskráning"
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
msgid "Reset"
msgstr "Endursetja"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ekki er hægt að afturkalla þessa aðgerð."
msgid "Weight"
msgstr "Vægi"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Stillingarnar hafa verið vistaðar."
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
msgid "Save"
msgstr "Vista"
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"
msgid "Views"
msgstr "Gagnasýn"
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"
msgid "Path"
msgstr "Slóð"
msgid "Menu"
msgstr "Valmynd"
msgid "States"
msgstr "Stöður"
msgid "User"
msgstr "Notandi"
msgid "Content type"
msgstr "Efnisgerð"
msgid "Email"
msgstr "Netfang"
msgid "Options"
msgstr "Möguleikar"
msgid "Created"
msgstr "Stofnað"
msgid "Node"
msgstr "Nóða"
msgid "Active"
msgstr "Virkt"
msgid "Add content"
msgstr "Bæta við efni"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Stilling vistuð."
msgid "Roles"
msgstr "Hlutverk"
msgid "Filter"
msgstr "Sía"
msgid "Member since"
msgstr "Meðlimur síðan"
msgid "Members"
msgstr "Meðlimir"
msgid "Filters"
msgstr "Síur"
msgid "Close"
msgstr "Loka"
msgid "Hidden"
msgstr "Falið"
msgid "Pending"
msgstr "Í biðstöðu"
msgid "menu"
msgstr "valmynd"
msgid "published"
msgstr "birt"
msgid "Edit menu"
msgstr "Breyta valmynd"
msgid "Delete menu"
msgstr "Eyða valmynd"
msgid "Blocked"
msgstr "Óvirkur"
msgid "Permissions"
msgstr "Réttindi"
msgid "not published"
msgstr "ekki birt"
msgid "Apply"
msgstr "Virkja"
msgid "Delete role"
msgstr "Eyða hlutverki"
msgid "Basic configuration"
msgstr "Grunnstillingar"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokkir"
msgid "Menus"
msgstr "Valmyndir"
msgid "Save role"
msgstr "Vista hlutverk"
msgid "Menu link title"
msgstr "Titill valmyndatengils"
msgid ""
"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias "
"for display. %link_path has been stored as %normal_path"
msgstr ""
"Kerfisvalmynd geymir eingöngu kerfisslóðir, en birtir samheiti "
"(alias) slóðar. %link_path hefur verið vistuð sem %normal_path"
msgid ""
"The path '@link_path' is either invalid or you do not have access to "
"it."
msgstr ""
"Slóðin '@link_path' er annað hvort ógild eða þú hefur ekki "
"aðgang að henni."
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "Villa kom fram við vistun valmyndarhlutans."
msgid "Menu name"
msgstr "Nafn á valmynd"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða sérsniðnu valmyndinni %title?"
msgid "Administrator"
msgstr "Kerfisstjóri"
msgid "Context"
msgstr "Samhengi"
msgid "Edit role"
msgstr "Breyta hlutverki"
