# Basque translation of Groups, Communities and Co (GCC) (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2016 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Groups, Communities and Co (GCC) (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-20 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
msgid "Body"
msgstr "Gorputza"
msgid "User Login"
msgstr "Erabiltzailearen saio sarrera"
msgid "Save configuration"
msgstr "Gorde konfigurazioa"
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Operations"
msgstr "Eragiketak"
msgid "Content"
msgstr "Edukia"
msgid "Private"
msgstr "Pribatua"
msgid "Groups"
msgstr "Multzoak"
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
msgid "Type"
msgstr "Mota"
msgid "Author"
msgstr "Egilea"
msgid "Subject"
msgstr "Gaia"
msgid "Subscribe"
msgstr "Harpidetu"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Harpidetza kendu"
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
msgid "Public"
msgstr "Publikoa"
msgid "Enable"
msgstr "Gaitu"
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
msgid "Administration"
msgstr "Kudeaketa"
msgid "Overview"
msgstr "Ikuspegi orokorra"
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
msgid "Reset"
msgstr "Garbitu"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ekintza hau ezin da desegin."
msgid "Weight"
msgstr "Pisua"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Konfigurazio aukerak gorde dira."
msgid "Name"
msgstr "Izena"
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
msgid "Views"
msgstr "Bistak"
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
msgid "Path"
msgstr "Bide-izena"
msgid "Menu"
msgstr "Menua"
msgid "User"
msgstr "Erabiltzailea"
msgid "Content type"
msgstr "Eduki mota"
msgid "Email"
msgstr "Eposta"
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
msgid "Created"
msgstr "Sortua"
msgid "Node"
msgstr "Nodoa"
msgid "Active"
msgstr "Aktiboa"
msgid "Add content"
msgstr "Edukia gehitu"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Konfigurazioa gorde da."
msgid "Roles"
msgstr "Zereginak"
msgid "Filter"
msgstr "Iragazkia"
msgid "Members"
msgstr "Kideak"
msgid "here"
msgstr "hemen"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurazioa"
msgid "Filters"
msgstr "Iragazkiak"
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
msgid "Operation"
msgstr "Eragiketa"
msgid "Hidden"
msgstr "Ezkutua"
msgid "menu"
msgstr "menua"
msgid "published"
msgstr "argitaratuta"
msgid "Edit menu"
msgstr "Editatu menua"
msgid "Delete menu"
msgstr "Ezabatu menua"
msgid "Select List"
msgstr "Aukeratu zerrenda"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokeatuta"
msgid "Permissions"
msgstr "Baimenak"
msgid "Themes"
msgstr "Temak"
msgid "not published"
msgstr "argitaratu gabe"
msgid "Apply"
msgstr "Ezarri"
msgid "Delete role"
msgstr "Ezabatu zeregina"
msgid "Basic configuration"
msgstr "Oinarrizko konfigurazioa"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokeak"
msgid "Menus"
msgstr "Menuak"
msgid "Save role"
msgstr "Gorde zeregina"
msgid "Menu link title"
msgstr "Menu estekaren izenburua"
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "Errore bat izan da menuko lotura gordetzerakoan."
msgid "Menu name"
msgstr "Menu izena"
msgid "Administrator"
msgstr "Kudeatzailea"
msgid "Node access"
msgstr "Nodoaren atzipena"
msgid "edit menu"
msgstr "editatu menua"
msgid "Context"
msgstr "Testuingurua"
msgid "List links"
msgstr "Estekak zerrendatu"
msgid "Add link"
msgstr "Esteka gehitu"
msgid "Edit role"
msgstr "Editatu zeregina"
msgid "add link"
msgstr "esteka gehitu"
msgid "The text to be used for this link in the menu."
msgstr "Esteka hontan erabiliko den testua menuan."
msgid "Show as expanded"
msgstr "Zabalik erakutsi"
msgid "Parent link"
msgstr "Guraso esteka"
msgid "Shown when hovering over the menu link."
msgstr "Erakutsi kurtsorea menuaren estekaren gainetik pasatzen denean."
