# Chinese, Simplified translation of Groups, Communities and Co (GCC) (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2023 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Groups, Communities and Co (GCC) (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-16 14:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Body"
msgstr "正文"
msgid "User Login"
msgstr "用户登录"
msgid "Save configuration"
msgstr "保存配置"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Content"
msgstr "内容"
msgid "Private"
msgstr "私有"
msgid "Groups"
msgstr "群组"
msgid "Group"
msgstr "组"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Author"
msgstr "作者"
msgid "Subject"
msgstr "主题"
msgid "Subscribe"
msgstr "订阅"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "取消订阅"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Public"
msgstr "公开"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
msgid "Administration"
msgstr "管理"
msgid "Overview"
msgstr "概述"
msgid "Login"
msgstr "登录"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "此动作无法恢复。"
msgid "Weight"
msgstr "权重"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "配置选项已保存。"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgid "Views"
msgstr "视图"
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgid "Path"
msgstr "路径"
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
msgid "States"
msgstr "状态"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgid "Content type"
msgstr "内容类型"
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
msgid "Options"
msgstr "选项"
msgid "Created"
msgstr "已建立"
msgid "Node"
msgstr "节点"
msgid "Active"
msgstr "有效"
msgid "Add content"
msgstr "添加内容"
msgid "Configuration saved."
msgstr "配置已保存。"
msgid "Roles"
msgstr "角色"
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
msgid "Members"
msgstr "成员"
msgid "here"
msgstr "这儿"
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
msgid "Filters"
msgstr "过滤"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
msgid "Operation"
msgstr "操作"
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏"
msgid "Membership status"
msgstr "成员关系状态"
msgid "Pending"
msgstr "待处理"
msgid "menu"
msgstr "菜单"
msgid "Block Name"
msgstr "区块名"
msgid "published"
msgstr "已发布"
msgid "Edit menu"
msgstr "编辑菜单"
msgid "Delete menu"
msgstr "删除菜单"
msgid "Select List"
msgstr "选择列表"
msgid "Blocked"
msgstr "阻止"
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
msgid "Membership"
msgstr "会员"
msgid "Themes"
msgstr "主题"
msgid "not published"
msgstr "未发布"
msgid "Apply"
msgstr "应用"
msgid "1 member"
msgid_plural "@count members"
msgstr[0] "@count个会员"
msgstr[1] "@count个会员"
msgid "Delete role"
msgstr "删除角色"
msgid "Basic configuration"
msgstr "基本配置"
msgid "Blocks"
msgstr "区块"
msgid "Menus"
msgstr "菜单"
msgid "Subscription"
msgstr "订阅"
msgid "Save role"
msgstr "保存角色"
msgid "Menu link title"
msgstr "菜单链接标题"
msgid ""
"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias "
"for display. %link_path has been stored as %normal_path"
msgstr ""
"菜单系统仅储存系统路径，但在显示时会使用 URL "
"别名。%link_path 会以 %normal_path 来储存。"
msgid ""
"The path '@link_path' is either invalid or you do not have access to "
"it."
msgstr "@link_path 无效，或者您没有访问权限。"
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "保存菜单链接时出错。"
msgid "Menu name"
msgstr "菜单名称"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr "确定要删除自定义菜单 %title 吗？"
msgid "Administrator"
msgstr "管理员"
msgid "Node access"
msgstr "节点访问"
msgid "edit menu"
msgstr "编辑菜单"
msgid "Context"
msgstr "上下文"
msgid "Member"
msgstr "成员"
msgid "The custom menu %title has been deleted."
msgstr "自定义菜单 %title 已被删除。"
msgid "Bundle"
msgstr "包"
msgid "List links"
msgstr "列出链接"
msgid "Checkbox"
msgstr "复选框"
msgid "Add link"
msgstr "添加链接"
msgid "list links"
msgstr "列出链接"
msgid "Edit role"
msgstr "编辑角色"
msgid "Entity Type"
msgstr "实体类型"
msgid "Taxonomy Term"
msgstr "分类术语"
msgid "add link"
msgstr "添加链接"
msgid "There are no menu links yet. <a href=\"@link\">Add link</a>."
msgstr "目前还没有菜单链接。<a href=\"@link\">添加链接</a>。"
msgid "The text to be used for this link in the menu."
msgstr "此链接在菜单中显示的文本。"
msgid ""
"The path for this menu link. This can be an internal Drupal path such "
"as %add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to link "
"to the front page."
msgstr ""
"此菜单链接的路径。可以是 Drupal 的内部路径，如 "
"%add-node，或者外部 URL，如 %drupal。输入 %front "
"可以链接到首页。"
msgid "Menu links that are not enabled will not be listed in any menu."
msgstr "未启用的菜单链接将不会显示在任何菜单中。"
msgid "Show as expanded"
msgstr "以展开方式显示"
msgid ""
"If selected and this menu link has children, the menu will always "
"appear expanded."
msgstr "如果选中且该菜单链接有子项，该菜单将始终以展开方式显示。"
msgid "Parent link"
msgstr "父链接"
msgid ""
"The maximum depth for a link and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu links may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"链接及其子项的最大深度为 "
"!maxdepth。如果菜单链接超过这个上限将无法成为父项。"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier links will sink and the lighter "
"links will be positioned nearer the top."
msgstr "可选。菜单中的链接，权重大的在下，权重小的在上。"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu link %item?"
msgstr "你确定删除自定义菜单链接 %item 吗？"
msgid "The menu link %title has been deleted."
msgstr "菜单链接 %title 已删除。"
msgid "Deleted menu link %title."
msgstr "已删除菜单链接 %title。"
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> There is currently 1 menu link in %title. It "
"will be deleted (system-defined items will be reset)."
msgid_plural ""
"<strong>Warning:</strong> There are currently @count menu links in "
"%title. They will be deleted (system-defined links will be reset)."
msgstr[0] ""
"<strong>警告：</strong>%title 中现有 1 "
"个菜单链接。此菜单链接将被删除（系统定义项目将被重置）。"
msgstr[1] ""
"<strong>警告：</strong>%title 中现有 @count "
"个菜单链接。此菜单链接将被删除（系统定义项目将被重置）。"
msgid "Your configuration has been saved."
msgstr "您的设置已经保存。"
msgid "Entity ID"
msgstr "实体ID"
msgid "Are you sure you want to delete the role %name ?"
msgstr "确定要删除角色 %name？"
msgid "Shown when hovering over the menu link."
msgstr "当鼠标移动至菜单链接上时显示。"
msgid ""
"A unique name to construct the URL for the menu. It must only contain "
"lowercase letters, numbers and hyphens."
msgstr "一个构造菜单URL的唯一名字，它只能包含小写字母、数字和连字符。"
msgid "Add a new role"
msgstr "添加角色"
msgid "Choose a custom block layout"
msgstr "选择一个自定义区块布局"
msgid "Can choose a custom block layout"
msgstr "可以选择一个自定义区块布局"
msgid "Custom Block Layout"
msgstr "自定义区块布局"
