# Thai translation of Groups, Communities and Co (GCC) (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2016 by the Thai translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Groups, Communities and Co (GCC) (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Thai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "หัวข้อ"
msgid "Body"
msgstr "Body"
msgid "User Login"
msgstr "ผู้ใช้เข้าสู่ระบบ"
msgid "Save configuration"
msgstr "บันทึกค่า"
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Operations"
msgstr "Operations"
msgid "Content"
msgstr "Content"
msgid "Private"
msgstr "ส่วนตัว"
msgid "Groups"
msgstr "กลุ่ม"
msgid "Type"
msgstr "ประเภท"
msgid "Author"
msgstr "Author"
msgid "Subject"
msgstr "Subject"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "ยกเลิกการเป็นสมาชิก"
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"
msgid "Enable"
msgstr "เปิดใช้"
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดใช้งาน"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Overview"
msgstr "ภาพรวม"
msgid "Login"
msgstr "เข้าสู่ระบบ"
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "คำสั่งนี้เมื่อทำแล้วไม่สามารถย้อนได้"
msgid "Weight"
msgstr "น้ำหนัก"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "บันทึกการตั้งค่าแล้ว"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgid "Views"
msgstr "ดู"
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"
msgid "Path"
msgstr "ตำแหน่งพาธ"
msgid "Menu"
msgstr "เมนู"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "Content type"
msgstr "ชนิดของเนื้อหา"
msgid "Email"
msgstr "อีเมล"
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"
msgid "Created"
msgstr "สร้างเมื่อ"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Active"
msgstr "Active"
msgid "Add content"
msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
msgid "Configuration saved."
msgstr "บันทึกการตั้งค่าแล้ว"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Configuration"
msgstr "กำหนดค่า"
msgid "Filters"
msgstr "ตัวกรอง"
msgid "Close"
msgstr "ปิด"
msgid "Operation"
msgstr "การปฏิบัติการ"
msgid "Hidden"
msgstr "ซ่อน"
msgid "menu"
msgstr "เมนู"
msgid "published"
msgstr "ตีพิมพ์"
msgid "Edit menu"
msgstr "แก้ไขเมนู"
msgid "Delete menu"
msgstr "ลบเมนู"
msgid "Blocked"
msgstr "Blocked"
msgid "Permissions"
msgstr "สิทธิ์"
msgid "Themes"
msgstr "แบบเว็บไซต์"
msgid "not published"
msgstr "ไม่ได้ตีพิมพ์"
msgid "Apply"
msgstr "Apply"
msgid "Delete role"
msgstr "ลบบทบาทผู้ใช้"
msgid "Basic configuration"
msgstr "การตั้งค่าพื้นฐาน"
msgid "Blocks"
msgstr "บล็อค"
msgid "Menus"
msgstr "เมนู"
msgid "Save role"
msgstr "บันทึกระดับผู้ใช้"
msgid "Menu link title"
msgstr "รายการ"
msgid ""
"The path '@link_path' is either invalid or you do not have access to "
"it."
msgstr ""
"ตำแหน่งพาธ '@link_path' "
"ไม่ถูกต้อง "
"หรือคุณยังไม่ได้ หรือ "
"คุณไม่สามารถเข้าถึงได้"
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกลิงก์ของเมนู"
msgid "Menu name"
msgstr "ชื่อเมนู"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr ""
"คุณแน่ใจว่าต้องการลบเมนู "
"%title?"
msgid "Administrator"
msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
msgid "Context"
msgstr "บริบท"
msgid "Member"
msgstr "สมาชิก"
msgid "The custom menu %title has been deleted."
msgstr "ลบเมนู %title แล้ว"
msgid "Bundle"
msgstr "กลุ่ม"
msgid "List links"
msgstr "รายการลิงค์"
msgid "Add link"
msgstr "เพิ่มลิงค์"
msgid "Edit role"
msgstr "แก้ไขระดับผู้ใช้"
msgid "Taxonomy Term"
msgstr "การจัดหมวดหมู่เนื้อหาด้วยเทอม"
msgid "The text to be used for this link in the menu."
msgstr "ข้อความที่จะใช้สำหรับการเชื่อมโยงในเมนู"
msgid "Menu links that are not enabled will not be listed in any menu."
msgstr ""
"ลิงค์เมนูที่ไม่ได้เปิดใช้งานจะไม่ถูกแสดงในเมนูต่าง "
"ๆ"
msgid "Show as expanded"
msgstr "แสดงเป็นแบบขยาย"
msgid ""
"If selected and this menu link has children, the menu will always "
"appear expanded."
msgstr ""
"ถ้าเลือกลิงค์เมนูนี้ "
"เมนูมักจะขยามเสมอ"
msgid "Parent link"
msgstr "ลิงค์หลัก"
msgid "Entity ID"
msgstr "รหัสเอนทิตี"
msgid "Shown when hovering over the menu link."
msgstr "แสดงเมนูเมื่อเลื่อนไปเหนือลิงค์"
msgid ""
"A unique name to construct the URL for the menu. It must only contain "
"lowercase letters, numbers and hyphens."
msgstr ""
"ชื่อเฉพาะในการสร้าง URL "
"สำหรับเมนู "
".ต้องประกอบด้วยตัวอักษรตัวพิมพ์เล็ก "
"ตัวเลข และ "
"เครื่องหมายขีดสั้นๆ(-)"
