# Slovenian translation of Groups, Communities and Co (GCC) (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2013 by the Slovenian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Groups, Communities and Co (GCC) (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-30 10:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(((n%100)==1)?(0):(((n%100)==2)?(1):((((n%100)==3)||((n%100)==4))?(2):3)));\n"

msgid "Title"
msgstr "Naslov"
msgid "Body"
msgstr "Vsebina"
msgid "User Login"
msgstr "Prijava"
msgid "Save configuration"
msgstr "Shrani nastavitve"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Content"
msgstr "Vsebine"
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
msgid "Subscribe"
msgstr "Naroči me"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odjavi me"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
msgid "Administration"
msgstr "Upravljanje"
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
msgid "Weight"
msgstr "Teža"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Konfiguracijske možnosti so bile shranjene."
msgid "Name"
msgstr "Ime"
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "Path"
msgstr "Pot"
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
msgid "Content type"
msgstr "Tip vsebine"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgid "Created"
msgstr "Ustvarjeno"
msgid "Node"
msgstr "Vozlišče"
msgid "Active"
msgstr "Aktiven"
msgid "Add content"
msgstr "Dodaj vsebino"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Nastavitve shranjene."
msgid "Roles"
msgstr "Vloge"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitve"
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
msgid "Hidden"
msgstr "Skrito"
msgid "Pending"
msgstr "Čaka"
msgid "menu"
msgstr "meni"
msgid "published"
msgstr "objavljeno"
msgid "Edit menu"
msgstr "uredi menijski vnos"
msgid "Delete menu"
msgstr "izbriši menijski vnos"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokiran"
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
msgid "not published"
msgstr "ni objavljeno"
msgid "Delete role"
msgstr "Izbriši vlogo"
msgid "Basic configuration"
msgstr "Osnovna nastavitve"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"
msgid "Menus"
msgstr "Meniji"
msgid "Save role"
msgstr "Shrani vlogo"
msgid "Menu link title"
msgstr "Naslov povezave v meniju"
msgid ""
"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias "
"for display. %link_path has been stored as %normal_path"
msgstr ""
"Sistem menijev shranjuje le sistemske poti, prikazuje pa URL "
"psevdonime. %link_path je bil shranjen kot %normal_path"
msgid "Menu name"
msgstr "Ime menija"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati prilagojen meni %title?"
msgid "edit menu"
msgstr "uredi meni"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
msgid "The custom menu %title has been deleted."
msgstr "Prilagojeni mani %title je bil pobrisan."
msgid "List links"
msgstr "Prikaži povezave"
msgid "Edit role"
msgstr "Uredi vlogo"
