# German translation of Galerie (7.x-1.4)
# Copyright (c) 2020 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Galerie (7.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-02 11:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "page"
msgstr "Seite"
msgid "more"
msgstr "mehr"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "all"
msgstr "alle"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "file"
msgstr "Datei"
msgid "Gallery settings"
msgstr "Galerie-Einstellungen"
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
msgid "here"
msgstr "hier"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "API key"
msgstr "API-Key"
msgid "any"
msgstr "beliebig"
msgid "Caption"
msgstr "Beschriftung"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"Fehler beim Hochladen der Datei. Die hochgeladene Datei konnte nicht "
"verschoben werden."
msgid "Edit image"
msgstr "Bild bearbeiten"
msgid "Delete image"
msgstr "Bild löschen"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"Aus Sicherheitsgründen wurde die hochgeladene Datei in %filename "
"umbenannt."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"Die Datei %file konnte nicht gespeichert werden, weil die maximal "
"zulässige Größe von %maxsize für hochgeladene Dateien "
"überschritten wurde."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"Die Datei %file konnte nicht gespeichert werden, da sie nicht "
"vollständig hochgeladen wurde."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"Die Datei %file konnte nicht gespeichert werden. Ein unbekannter "
"Fehler ist aufgetreten."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Die angegebene Datei %name konnte nicht hochgeladen werden."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"Fehler beim Hochladen. Die hochgeladene Datei %file konnte nicht zum "
"Ziel %destination verschoben werden."
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
msgid ""
"The file could not be uploaded, because the destination %destination "
"is invalid."
msgstr ""
"Die Datei konnte nicht hochgeladen werden, weil das Zielverzeichnis "
"%directory nicht gültig ist."
msgid ""
"The file %source could not be uploaded because a file by that name "
"already exists in the destination %directory."
msgstr ""
"Die Datei %source konnte nicht hochgeladen werden, weil ein Datei mit "
"diesem Namen bereits im Zielverzeichnis %directory vorhanden ist."
msgid "Upload files"
msgstr "Dateien hochladen"
msgid "Galerie"
msgstr "Galerie"
msgid "An image gallery."
msgstr "Eine Bildergalerie."
msgid "Provides image galeries."
msgstr "Stellt Bildergalerien bereit."
msgid "A gallery based on the contents of a directory."
msgstr "Eine Galerie, basierend auf dem Inhalt eines Verzeichnisses."
msgid "Directory details"
msgstr "Verzeichnisdetails"
msgid "Path to the directory that will be displayed in this gallery."
msgstr "Pfad zum Verzeichnis, das in dieser Galerie angezeigt wird."
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiv"
msgid ""
"If this box is checked, all images in sub-directories will be "
"displayed."
msgstr ""
"Wenn dieses Kästchen ausgewählt wird, werden alle Bilder in "
"Unterverzeichnissen angezeigt."
msgid "Create a new directory"
msgstr "Ein neues Verzeichnis erstellen"
msgid ""
"If checked, an empty directory will automatically be created for this "
"gallery, otherwise you will have to choose a directory to use."
msgstr ""
"Wenn angekreuzt, wird für diese Galerie automatisch ein leeres "
"Verzeichnis erstellt, andernfalls müssen Sie das zu verwendende "
"Verzeichnis auswählen."
msgid "A new directory was created for this gallery: !directory."
msgstr "Für diese Galerie wurde ein neues Verzeichnis erstellt: !directory."
msgid ""
"A new directory (!directory) could not be created for this gallery, "
"you may have to create it yourself."
msgstr ""
"Für diese Galerie konnte kein neues Verzeichnis (!directory) erstellt "
"werden. Sie müssen es selbst erstellen."
msgid "The directory for this galerie (!directory) does not exist."
msgstr "Das Verzeichnis für diese Galerie (!directory) existiert nicht."
msgid "Are you sure you want to delete this image, %title?"
msgstr "Möchten Sie das Bild %title wirklich löschen?"
msgid "The image could not be deleted."
msgstr "Das Bild konnte nicht gelöscht werden."
msgid "The image was successfuly deleted."
msgstr "Das Bild wurde erfolgreich gelöscht."
msgid "Edit an image: !title"
msgstr "Ein Bild bearbeiten: !title"
msgid "Upload from your computer"
msgstr "Von diesem Computer hochladen"
msgid "Use this method to add an image which resides on your computer."
msgstr ""
"Verwenden Sie diese Methode, um ein Bild von diesem Computer "
"hinzuzufügen."
msgid "Choose the image to add to this gallery."
msgstr ""
"Wählen Sie das Bild aus, dass dieser Galerie hinzugefügt werden "
"soll."
msgid "Download from external website"
msgstr "Von einer externen Website herunterladen"
msgid ""
"Using this method, an image will be downloaded from an external "
"website and added to the gallery."
msgstr ""
"Bei dieser Methode wird ein Bild von einer externen Website "
"heruntergeladen und der Galerie hinzugefügt."
msgid "Enter the URL of the image."
msgstr "Geben Sie die URL des Bildes ein."
msgid "You must at least select a file or specify a URL."
msgstr ""
"Es muss mindestens eine Datei ausgewählt oder eine URL angegeben "
"werden."
msgid "This does not look like a URL: !url"
msgstr "Dies scheint keine URL zu sein: !url"
msgid "The image from !url could not be saved."
msgstr "Das Bild von !url konnte nicht gespeichert werden."
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden."
msgid "Galerie from directory"
msgstr "Galerie aus Verzeichnis"
msgid "Shows the content of a directory as a gallery."
msgstr "Zeigt den Inhalt von einem Verzeichnis als Galerie."
msgid "Flickr user"
msgstr "Flickr-Benutzer"
msgid "A gallery with the Flickr images of an user."
msgstr "Eine Galerie mit den Flickr-Bildern eines Benutzers."
msgid "Flickr details"
msgstr "Flickr-Details"
msgid "Cannot retrieve images from Flickr: !error"
msgstr "Kann keine Bilder von Flickr abrufen: !error"
msgid "Cannot retrieve images from Flickr"
msgstr "Kann keine Bilder von Flickr abrufen"
msgid "Shows photos from Flickr."
msgstr "Zeigt Bilder von Flickr."
msgid "Tumblr details"
msgstr "Tumblr-Details"
msgid "Username of the Tumblr user"
msgstr "Benutzername des Benutzers bei Tumblr"
msgid "Cannot retrieve images from Tumblr: !error"
msgstr "Kann keine Bilder von Tumblr abrufen: !error"
msgid "Cannot retrieve images from Tumblr"
msgstr "Kann keine Bilder von Tumblr abrufen"
msgid "Shows photos from Tumblr."
msgstr "Zeigt Bilder von Tumblr."
msgid "Set ID"
msgstr "ID setzen"
msgid "Your Tumblr email address"
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse bei Tumblr"
msgid "Your Tumblr password"
msgstr "Ihr Passwort bei Tumblr"
msgid "Cannot post image to Tumblr: !error"
msgstr "Bild kann nicht bei Tumblr eingestellt werden: !error"
msgid "Image posted to Tumblr!"
msgstr "Bild bei Tumblr eingestellt!"
