# Dutch translation of Google Authenticator login (7.x-1.4)
# Copyright (c) 2022 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Authenticator login (7.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-15 19:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgid "Warning!"
msgstr "Waarschuwing!"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authenticatie mislukt"
msgid "Account"
msgstr "Account"
msgid "Time-based"
msgstr "Op tijd gebaseerd"
msgid "How it works"
msgstr "Hoe het werkt"
msgid "Create code"
msgstr "Code aanmaken"
msgid "Enter your password"
msgstr "Vul uw wachtwoord in"
msgid "Everytime you use this form a new key will be generated!"
msgstr ""
"Telkens wanneer u dit formulier gebruikt wordt er een nieuwe sleutel "
"aangemaakt!"
msgid "Create GA login"
msgstr "GA-login aanmaken"
msgid "Test GA login"
msgstr "GA-login testen"
msgid "This modules allows two step logins using Google Authenticator."
msgstr ""
"Deze module voorziet in twee-staps verificatie via Google "
"Authenticator."
msgid "Create own login code"
msgstr "Eigen logincode aanmaken"
msgid "Create others' login codes"
msgstr "Logincodes voor anderen aanmaken"
msgid "Allows users to create others' GA login codes"
msgstr "Gebruikers toestaan logincodes voor anderen aan te maken"
msgid "Login without code"
msgstr "Inloggen zonder code"
msgid "With this permission, users don't have to fill in the GA login code"
msgstr "Met dit toegangsrecht hoeven gebruikers geen GA-logincode in te vullen"
msgid "I have successfully scanned the current code"
msgstr "Ik heb de huidige code met succes gescand."
msgid "Your code isn't valid."
msgstr "Uw code is ongeldig."
msgid ""
"You don't have a login code yet. This login will only work once. After "
"you log in, you can go to your profile page to generate the GA login "
"code."
msgstr ""
"U heeft nog geen logincode. Deze login werkt maar één keer. Nadat u "
"bent ingelogd, kunt u naar uw profielpagina gaan om de GA-logincode te "
"genereren."
msgid "Authentication OK"
msgstr "Authenticatie OK"
msgid ""
"Warning! If you check this box and press submit, this image will be "
"deleted for security reasons. You can always create a new code "
"afterwards."
msgstr ""
"Waarschuwing! Als u dit vakje aanvinkt en op verzenden drukt, wordt "
"deze afbeelding om veiligheidsredenen verwijderd. U kunt achteraf "
"altijd een nieuwe code aanmaken."
msgid "Get started"
msgstr "Aan de slag"
msgid "Force uid 1 to use ga login"
msgstr "Dwing user 1 GA-login te gebruiken"
msgid ""
"If you want force uid 1 to use ga login, you'll have to enable this "
"option."
msgstr ""
"Als u user 1 wilt dwingen GA-login te gebruiken moet u deze optie "
"inschakelen."
msgid "Account suffix"
msgstr "Accountachtervoegsel"
msgid ""
"Text to append to all login URL's. This is handy if you want to "
"differentiate between development and production versions."
msgstr ""
"Tekst om aan alle login URL's toe te voegen. Dit is handig als u "
"verschil wilt maken tussen ontwikkel- en productieversies."
msgid ""
"<strong>WARNING:</strong> Changing the realm or account suffix will "
"cause all previously configured GA accounts to become invalid, and "
"users will need to re-configure 2-factor authentication for their "
"account."
msgstr ""
"<strong>WAARSCHUWING:</strong> Als u het domein of "
"accountachtervoegsel wijzigt, worden alle eerder geconfigureerde "
"GA-accounts ongeldig en moeten gebruikers 2-factor verificatie voor "
"hun account opnieuw configureren."
msgid ""
"The TOTP skew value is how many tokens either side of the current "
"token we should check."
msgstr ""
"De waarde TOTP-skew is het aantal tokens aan weerszijden van het "
"huidige token dat we moeten controleren."
msgid ""
"The HOTP skew is how many tokens forward we look to find the input "
"code the user used."
msgstr ""
"De HOTP-skew is het aantal tokens dat we vooruit kijken om de "
"invoercode te vinden die de gebruiker heeft gebruikt."
msgid "@title must be a positive integer."
msgstr "@title moet een positief geheel getal zijn."
msgid "Create own login code only once"
msgstr "Eigen logincode slechts éénmaal aanmaken"
msgid "Two step verification"
msgstr "Tweetrapsverificatie"
msgid "2-step verification adds an extra layer of security to your account"
msgstr ""
"Tweetrapsverificatie voegt een extra beveiligingslaag toe aan uw "
"account"
msgid "Whenever you sign in you'll enter your username and password as usual."
msgstr "Als u inlogt vult u uw gebruikersnaam en wachtwoord in."
msgid "Enter a code from your phone"
msgstr "Vul de code in die u via uw telefoon heeft ontvangen"
msgid ""
"Then, you'll be asked for a code that will be sent to you via your "
"mobile app."
msgstr ""
"U wordt dan gevraagd om een code die via uw mobiele app naar u wordt "
"verstuurd."
msgid ""
"To get this code you have to add the data you will see after "
"completing this form, using you mobile app."
msgstr ""
"Om deze code te krijgen moet u, na het invullen van dit formulier, de "
"sleutel invoeren die u via de mobiele app ontvangt."
msgid "Time-based code"
msgstr "Op tijd gebaseerd"
msgid ""
"A time-based code will refresh (generate a new code) every time a "
"certain amount of time has passed. It is considered to be more secure "
"than a counter-based code."
msgstr ""
"De op tijd gebaseerde code wordt automatisch vernieuwd nadat de tijd "
"verlopen is. Deze methode wordt als veiliger beschouwd dan de op "
"teller gebaseerde code."
msgid ""
"This login code will only be activated on this site once you've "
"submitted this form. As long as you don't submit this form, you will "
"not be able to log in on this site using this code."
msgstr ""
"Deze login-code zal pas geactiveerd worden zodra u dit formulier heeft "
"ingezonden. Zolang u dit formulier niet inzend kunt u niet met deze "
"code inloggen."
msgid "Use this code"
msgstr "Gebruik deze code"
msgid "You can now log in with your new code."
msgstr "U kunt nu inloggen met uw nieuwe code."
msgid "Two factor authentication"
msgstr "Tweetrapsverificatie"
