# Persian, Farsi translation of Fusion Accelerator (7.x-2.0-alpha2)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fusion Accelerator (7.x-2.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-15 14:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Pages"
msgstr "صفحه‌ها"
msgid "Save configuration"
msgstr "ذخیره پیکربندی"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "بازنشاندن به پیش‌فرض"
msgid "enabled"
msgstr "فعال"
msgid "enable"
msgstr "فعال‌سازی"
msgid "delete"
msgstr "حذف"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "content"
msgstr "محتوا"
msgid "Group"
msgstr "گروه"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "List"
msgstr "فهرست"
msgid "disabled"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Yes"
msgstr "بله"
msgid "No"
msgstr "خیر"
msgid "Content types"
msgstr "انواع محتوا"
msgid "Reset"
msgstr "بازنشانی"
msgid "default"
msgstr "پیش‌فرض"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "این عمل برگشت‌پذیر نیست."
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
msgid "edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Import"
msgstr "ورود"
msgid "Export"
msgstr "استخراج"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Update"
msgstr "به‌روزرسانی"
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
msgid "Region"
msgstr "ناحیه"
msgid "Theme"
msgstr "پوسته"
msgid "Layout"
msgstr "آرایش"
msgid "theme"
msgstr "پوسته"
msgid "type"
msgstr "نوع"
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی"
msgid "status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr ""
"آیا شما مطمئن هستید می‌خواهید %title را "
"حذف کنید؟"
msgid "Update options"
msgstr "گزینه‌های به‌روزرسانی"
msgid "Block"
msgstr "بلوک"
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
msgid "Roles"
msgstr "نقش‌ها"
msgid "Filter"
msgstr "فیلتر"
msgid "Width"
msgstr "عرض"
msgid "General"
msgstr "عمومی"
msgid "CSS classes"
msgstr "کلاس های CSS"
msgid "module"
msgstr "ماژول"
msgid "Visibility settings"
msgstr "تنظیمات وضعیت نمایش"
msgid "Operation"
msgstr "عملکرد"
msgid "Delete rule"
msgstr "حذف قانون"
msgid "No items selected."
msgstr "هیچ آیتمی انتخاب نشده."
msgid "The update has been performed."
msgstr "به‌روزرسانی انجام شد."
msgid "Source"
msgstr "منبع"
msgid "Refine"
msgstr "تصفیه"
msgid "Undo"
msgstr "باز گرداندن"
msgid "any"
msgstr "همه"
msgid "Units"
msgstr "واحدها"
msgid "Results"
msgstr "نتایج"
msgid "Themes"
msgstr "پوسته‌ها"
msgid "Processing"
msgstr "در حال پردازش"
msgid "disable"
msgstr "غیرفعال کردن"
msgid "Show block for specific roles"
msgstr "بلوک را برای نقش‌های مشخص شده نشان بده"
msgid "Show block on specific pages"
msgstr "بلوک را در صفحه‌ها خاص نمایش بده"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "به‌روزرسانی با خطا مواجه شد."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 آیتم با موفقیت پردازش شد:"
msgstr[1] "@count آیتم با موفقیت پردازش شدند."
msgid "Skin"
msgstr "پوسته"
msgid "Show only items where"
msgstr "نمایش آیتم‌هایی که"
msgid "Edit rule"
msgstr "ویرایش قانون"
msgid "No content available."
msgstr "هیچ محتوایی در دسترس نیست."
msgid "Rule type"
msgstr "نوع قانون"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "هیچ بلوکی در این ناحیه نیست"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "خطایی رخ داده و پردازش کامل نشد."
msgid "Not restricted"
msgstr "محدود نشده"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "همه صفحه‌ها به جز صفحه‌های لیست شده."
msgid "Only the listed pages"
msgstr "تنها در صفحه‌های لیست شده."
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"صفحه‌ها را با استفاده از مسیر آنها به "
"ازای هر خط یک  مسیر را مشخص کنید. حرف '*' "
"کاراکتر عام است. به عنوان مثال از: %blog "
"برای صفحه‌ها وبلاگ، از %blog-wildcard برای "
"صفحه‌ها وبلاگ شخصی و از %front برای صفحه "
"اول سایت استفاده کنید."
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
msgstr ""
"صفحه‌های که کد PHP زیر در آنها مقدار "
"<code>TRUE</code> باز می‌گرداند. (فقط "
"حرفه‌ای‌ها)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "صفحه‌ها یا کد PHP"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"اگر گزینه PHP را انتخاب نموده‌اید، کد PHP "
"را بین %php وارد کنید. توجه داشته باشید "
"اجرای کد اشتباه می‌تواند باعث خرابی "
"سایت گردد."
msgid "Not customizable"
msgstr "غیر قابل سفارشی نمودن"
msgid "Restricted to certain pages"
msgstr "محدود یه صفحه‌های خاص"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "آیا از حذف این مورد اطمینان دارید؟"
msgstr[1] "آیا از حذف این موارد اطمینان دارید؟"
msgid "Show block for specific content types"
msgstr "نمایش بلوک برای انواع محتوای خاص"
msgid ""
"Show this block only on pages that display content of the given "
"type(s). If you select no types, there will be no type-specific "
"limitation."
msgstr ""
"این بلوک را فقط در صفحاتی نشان بده که "
"محتوای نوع داده شده را نمایش می‌دهند. "
"اگر نوعی را انتخاب نکنید محدودیتی برای "
"نوع خاصی قرار داده نخواهد شد."
msgid "and where %property is %value"
msgstr "و %property آنها %value است."
msgid "where %property is %value"
msgstr "که %property آنها %value است."
msgid "and where"
msgstr "که"
