# Estonian translation of Fusion Accelerator (7.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2017 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fusion Accelerator (7.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-29 16:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Pages"
msgstr "Lehed"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvesta seadistus"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Taasta vaikeseaded"
msgid "enabled"
msgstr "lubatud"
msgid "enable"
msgstr "luba"
msgid "delete"
msgstr "kustuta"
msgid "Status"
msgstr "Olek"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "content"
msgstr "sisu"
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "List"
msgstr "Nimekiri"
msgid "disabled"
msgstr "keelatud"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Content types"
msgstr "Sisutüübid"
msgid "Reset"
msgstr "Tühista"
msgid "default"
msgstr "vaikimisi"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Seda toimingut pole võimalik tagasi võtta."
msgid "Weight"
msgstr "Kaal"
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
msgid "edit"
msgstr "muuda"
msgid "Import"
msgstr "Impordi"
msgid "Export"
msgstr "Ekspordi"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Update"
msgstr "Uuenda"
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
msgid "Region"
msgstr "Regioon"
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
msgid "Layout"
msgstr "Paigutus"
msgid "theme"
msgstr "kujundus"
msgid "type"
msgstr "tüüp"
msgid "Configure"
msgstr "Seadistus"
msgid "status"
msgstr "olek"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Kas soovid kindlasti kustutada %title?"
msgid "Update options"
msgstr "Muutmise valikud"
msgid "Block"
msgstr "Plokk"
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
msgid "Roles"
msgstr "Rollid"
msgid "Filter"
msgstr "Filtreeri"
msgid "Width"
msgstr "Laius"
msgid "General"
msgstr "Üldine"
msgid "CSS classes"
msgstr "CSS klassid"
msgid "module"
msgstr "moodul"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Nähtavuse seaded"
msgid "Operation"
msgstr "Operatsioon"
msgid "Delete rule"
msgstr "Kustuta reegel"
msgid "No items selected."
msgstr "Midagi pole valitud."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Uuendus on läbi viidud."
msgid "Source"
msgstr "Allikas"
msgid "Refine"
msgstr "Täpsusta"
msgid "Undo"
msgstr "Võta tagasi"
msgid "any"
msgstr "suvaline"
msgid "Units"
msgstr "Ühikud"
msgid "Results"
msgstr "Tulemused"
msgid "Themes"
msgstr "Teemad"
msgid "Processing"
msgstr "Töötlemine"
msgid "disable"
msgstr "keela"
msgid "Show block for specific roles"
msgstr "Ploki näitamine määratud rollidele"
msgid "Show block on specific pages"
msgstr "Ploki näitamine määratud lehtedel"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Uuendamisel tekkis viga."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 element edukalt töödeldud:"
msgstr[1] "@count elementi edukalt töödeldud:"
msgid "Skin"
msgstr "Kujundus"
msgid "Show only items where"
msgstr "Näita ainult sisu, kus"
msgid "Edit rule"
msgstr "Muuda reeglit"
msgid "Create a new rule"
msgstr "Loo uus reegel"
msgid "Save rule"
msgstr "Salvesta reegel"
msgid "Landscape"
msgstr "Maastik"
msgid "No content available."
msgstr "Sisu puudub."
msgid "Rule type"
msgstr "Reegli tüüp"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Selles regioonis ei ole plokke"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Ilmnes viga ja tegevust ei viidud lõpule."
msgid "Not restricted"
msgstr "Piiranguteta"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Kõigil lehtedel peale loetletute"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Ainult loetletud lehtedel"
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
msgstr ""
"Lehed, mille puhul see PHP kood tagastab <code>TRUE</code> (ainult "
"ekspertidele)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Lehed või PHP kood"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Kui PHP valik on aktiivne, siis sisesta PHP kood %php vahele. Ole "
"ettevaatlik, ebakorrektse PHP koodi käivitamine võib veebilehe katki "
"teha."
msgid "Not customizable"
msgstr "Pole seadistatav"
msgid "Restricted to certain pages"
msgstr "Piiratud teatud lehtedega."
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Kas sa oled kindel, et tahad selle kirje kustutada?"
msgstr[1] "Kas sa oled kindel, et tahad need kirjed kustutada?"
msgid "Show block for specific content types"
msgstr "Ploki näitamine määratud sisutüüpides"
msgid ""
"Show this block only on pages that display content of the given "
"type(s). If you select no types, there will be no type-specific "
"limitation."
msgstr ""
"Näita seda plokki vaid valitud sisutüüpides. Kui ei valita ühtegi, "
"näidatakse seda plokki kõikides sisutüüpides."
msgid "and where %property is %value"
msgstr "ja kus %property on %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "kus %property on %value"
msgid "and where"
msgstr "ja kus"
msgid "Media query"
msgstr "Meedia päring"
