# Croatian translation of Fusion Accelerator (7.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2014 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fusion Accelerator (7.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-30 13:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Naziv"
msgid "Pages"
msgstr "Stranice"
msgid "Save configuration"
msgstr "Spremi postavke"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Povrat na zadane postavke"
msgid "enabled"
msgstr "omogućeno"
msgid "enable"
msgstr "omogući"
msgid "delete"
msgstr "ukloni"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Ukloni"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "content"
msgstr "sadržaj"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgid "List"
msgstr "Popis"
msgid "disabled"
msgstr "onemogućeno"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Content types"
msgstr "Vrste sadržaja"
msgid "Reset"
msgstr "Poništi"
msgid "default"
msgstr "Zadano"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Neopoziva radnja."
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
msgid "edit"
msgstr "uredi"
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
msgid "Export"
msgstr "Izvezi"
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
msgid "Update"
msgstr "Osvježi"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "Region"
msgstr "Regija"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "theme"
msgstr "predložak"
msgid "type"
msgstr "vrsta"
msgid "Configure"
msgstr "Prilagodi"
msgid "status"
msgstr "status"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Želite li zbilja ukloniti %title?"
msgid "Update options"
msgstr "Opcije nadogradnje"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
msgid "Roles"
msgstr "Uloge"
msgid "Filter"
msgstr "Pročisti"
msgid "Width"
msgstr "Širina"
msgid "General"
msgstr "Općenito"
msgid "module"
msgstr "modul"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Postavke vidljivosti"
msgid "Operation"
msgstr "Operacija"
msgid "Delete rule"
msgstr "Izbriši pravilo"
msgid "No items selected."
msgstr "Nije odabrana stavka."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Nadogradnja je završena."
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
msgid "Refine"
msgstr "Pročisti"
msgid "Undo"
msgstr "Poništi"
msgid "any"
msgstr "bilo koji"
msgid "Results"
msgstr "Rezultati"
msgid "Themes"
msgstr "Predlošci"
msgid "Processing"
msgstr "Obrađivanje"
msgid "disable"
msgstr "onemogući"
msgid "Show block for specific roles"
msgstr "Prikaži blok za određene uloge"
msgid "Show block on specific pages"
msgstr "Prikaži blok na određenim stranicama"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Došlo je greške tijekom procesa nadogradnje."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 stavka je uspješno obrađena"
msgstr[1] "@count stavke su uspješno obrađene"
msgstr[2] "@count stavki je uspješno obrađeno"
msgid "Show only items where"
msgstr "Pokaži samo stavke gdje"
msgid "Edit rule"
msgstr "Uredi pravilo"
msgid "Save rule"
msgstr "Spremi pravilo"
msgid "Skin settings"
msgstr "Postavke izgleda"
msgid "No content available."
msgstr "Nema sadržaja."
msgid "Rule type"
msgstr "Tip pravila"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Nema blokova u ovoj regiji"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Došlo je do greške i obrada nije završena."
msgid "Not restricted"
msgstr "Nije ograničeno"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Sve stranice osim navedenih"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Samo na navedenim stranicama"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Odredite stranice koristeći njihove putanje. Unesite jednu putanju po "
"redu. Znak '*' služi kao nadomjestak. Primjeri putanja su %blog za "
"blog stranicu i %blog-nadomjestak za svaki osobni blog. %front je za "
"naslovnicu."
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
msgstr ""
"Stranice na kojima ovaj PHP kôd vraća <code>TRUE</code> (za napredne "
"korisnike)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Stranice ili PHP kôd"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Ukoliko je odabrana PHP opcija, unesite PHP kod između %php. Imajte "
"na umu kako izvršavanje nekorektnog PHP kôda može srušiti vašu "
"Drupal lokaciju."
msgid "Not customizable"
msgstr "Nije prilagodljivo"
msgid "Restricted to certain pages"
msgstr "Ograničeno na određene stranice"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Želite li zbilja ukloniti ovu stavku?"
msgstr[1] "Želite li zbilja ukloniti ove stavke?"
msgstr[2] "Želite li zbilja ukloniti ove stavke?"
msgid "Show block for specific content types"
msgstr "Prikaži blok za određenu vrstu sadržaja"
msgid ""
"Show this block only on pages that display content of the given "
"type(s). If you select no types, there will be no type-specific "
"limitation."
msgstr ""
"Prikaži ovaj blok samo na stranicama koje prikazuju određene vrste "
"sadržaja. Ako ne odaberete ništa neće biti ograničenja prikaza po "
"vrsti sadržaja."
msgid "and where %property is %value"
msgstr "i gdje %property je %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "gdje %property je %value"
msgid "and where"
msgstr "i gdje"
